功能語法視角下英漢房地產(chǎn)廣告文體特點對比分析
發(fā)布時間:2020-11-21 23:41
當今社會,隨著市場經(jīng)濟的發(fā)展和信息化的不斷進步,各種各樣的廣告涌現(xiàn)在人們的生活中。廣告發(fā)揮著廣而告之的作用,可謂無處不在、無時不有。相應地,廣告成為了我國商家和消費者傳播、獲取商業(yè)經(jīng)濟信息的重要來源。如何恰如其分地通過廣告來達到廣告的目的、有效發(fā)揮其作用,已是擺在廣大廣告商和廣告媒體面前的一個現(xiàn)實問題。 隨著生活水平的提高,人們購房現(xiàn)象越來越普遍。作為一種宣傳手段,房地產(chǎn)廣告在種類繁多的廣告中日益突現(xiàn)出來,并滲透到人們生活的每個角落。就研究對象而言,該論文擬就房地產(chǎn)廣告文本,確切的來說,是針對中、英文房地產(chǎn)廣告文體特點展開研究。房地產(chǎn)廣告為了達到傳播信息、樹立形象、與受眾進行溝通的目的,在遵循傳統(tǒng)的廣告法則,即AIDMA理論(引起注意(Attention),提起興趣(Interest),激起欲望(Desire),增強記憶(Memory),最終采取行動(Action))的基礎上,逐漸發(fā)展形成了自己獨有的風格特點,在詞匯、語法、句法、語義、修辭等方面具有獨特之處。這些風格特點與廣告的目的、作用及效果密切相關。為了確保研究的意義和價值,作者所選用的房地產(chǎn)廣告語料均是權威置業(yè)公司的宣傳廣告,中、英文廣告各20篇,具有一定的代表性和可研究性。 就研究角度而言,該論文是從韓禮德的功能語法角度出發(fā)展開的。韓禮德闡明了語言功能與語言本身的關系。他指出語言有三大“宏觀”功能,也叫“純理”功能或“元”功能,即概念(ideational)功能、人際(interpersonal)功能和語篇(textual)功能。他把這三個純理功能比作一條“三股繩”,強調(diào)三種功能同等重要,沒有主次之分,并指出說話者總是通過連貫的話語(語篇功能)、與人交際(交際功能)來反映周圍的客觀世界和自己的內(nèi)心世界(概念功能)。就語言表達和語言功能而言,他指出兩者密不可分,語言的表達離不開語言形式,語言形式實質(zhì)是語言功能的文本表達形式。由此可見,房地產(chǎn)廣告既具有自己獨特的文體特點,又具有一定的功能意義,并且其文體特點和功能意義在語言使用中得到了很好的應用和體現(xiàn)。因此,作者擬從功能語法的三大純理功能出發(fā),分析、探索該類廣告文本的文體特點。 就該論文的創(chuàng)新和意義而言,有以下幾點。首先,從廣告文本研究看,隨著市場經(jīng)濟的發(fā)展,廣告語言的研究方興未艾。廣告這種以目的為己任的獨立文本(致力于創(chuàng)造效益),具有自己獨特的文體特點。這些特點在鎖定讀者、尋找合適的顧客、獲取利潤方面起著舉足輕重的作用。因此,廣告文本的文體特點、語言技巧等值得研究探索。其次,針對房地產(chǎn)廣告的研究仍為少數(shù)。研究分析房地產(chǎn)廣告文體特點是文體學研究的一個新領域,具有廣闊的學術研究前景。再者,作者試圖對中、英文房地產(chǎn)廣告文體特點進行對比分析,以期為成功翻譯、撰寫該類文本提供參考建議。由此,作者從功能語法角度出發(fā)對中、英文房地產(chǎn)廣告文體特點進行對比分析既具有一定的理論、實踐意義,又具有相當?shù)目尚行院托路f性。 經(jīng)過對比分析,該論文研究結果如下:中英文房地產(chǎn)廣告作為一種宣傳媒介,從其功能、作用而言,極具相似之處。從功能語言學理論來看,該類廣告的風格特點亦具有一定的相似之處;這主要體現(xiàn)在其運用的語言技巧、風格特點及其功能等方面。當然,中英文房地產(chǎn)廣告由于文化差異等因素,其文體特點方面也有一定的差別。對此,作者都做了對比分析和統(tǒng)計,并且在該論文的最后一章,即第四章,作者針對中英文房地產(chǎn)廣告的撰寫及翻譯,提出了相關建議,以期為中英文房地產(chǎn)廣告的翻譯、撰寫作參考之用。
【學位單位】:山東師范大學
【學位級別】:碩士
【學位年份】:2010
【中圖分類】:H04
【文章目錄】:
Abstract
摘要
Introduction
Chapter One Literature Review
1.1 Previous Study on Style
1.1.1 Previous Study on Stylistic Features
1.1.2 Previous Study on Stylistic Functions
1.2 Previous Study on Functional Grammar
1.3 Previous Study on Advertising
1.3.1 Concept of Advertising
1.3.2 Stylistic Analysis on Advertising
Chapter Two Theoretical Basis
2.1 Stylistics
2.2 Functional Grammar
2.2.1 Register Theory
2.2.1.1 Field
2.2.1.2 Tenor
2.2.1.3 Mode
2.2.2 Meta-Functions of Language
2.2.2.1 Ideational Function
2.2.2.2 Interpersonal Function
2.2.2.3 Textual Function
2.3 Functional Stylistics
Chapter Three Contrastive Analysis from the Perspective of Functional Grammar
3.1 Contrastive Analysis from the Perspective of Ideational Function
3.1.1 Stylistic Features in Terms of Experiential and Logical Function
3.1.2 Stylistic Features in Terms of Transitivity
3.1.3 Stylistic Features in Terms of Modulation
3.1.4 Stylistic Features in Terms of Voice
3.1.5 Summary
3.2 Contrastive Analysis from the Perspective of Interpersonal Function
3.2.1 Stylistic Features in Terms of Modality
3.2.2 Stylistic Features in Terms of Mood
3.2.2.1 Declarative Mood
3.2.2.2 Exclamative Mood
3.2.2.3 Interrogative Mood
3.2.2.4 Imperative Mood
3.2.3 Stylistic Features in Terms of Pronoun
3.2.4 Summary
3.3 Contrastive Analysis from the Perspective of Textual Function
3.3.1 Cohesion and Coherence
3.3.2 Cohesive Devices
3.3.2.1 Grammatical Cohesive Devices
3.3.2.1.1 Reference
3.3.2.1.2 Substitution
3.3.2.1.3 Ellipsis
3.3.2.1.4 Conjunction
3.3.2.2 Lexical Cohesive Devices
3.3.3 Summary
Chapter Four Implications
4.1 Implications for Translating English and Chinese Real Estate Advertising
4.2 Implications for Writing English and Chinese Real Estate Advertising
Conclusion
Bibliography
Acknowledgements
Publications in the Course of Postgraduate Studies
Appendix Ⅰ English Advertisements of Real Estate
Appendix Ⅱ Chinese Advertisements of Real Estate
【引證文獻】
本文編號:2893776
【學位單位】:山東師范大學
【學位級別】:碩士
【學位年份】:2010
【中圖分類】:H04
【文章目錄】:
Abstract
摘要
Introduction
Chapter One Literature Review
1.1 Previous Study on Style
1.1.1 Previous Study on Stylistic Features
1.1.2 Previous Study on Stylistic Functions
1.2 Previous Study on Functional Grammar
1.3 Previous Study on Advertising
1.3.1 Concept of Advertising
1.3.2 Stylistic Analysis on Advertising
Chapter Two Theoretical Basis
2.1 Stylistics
2.2 Functional Grammar
2.2.1 Register Theory
2.2.1.1 Field
2.2.1.2 Tenor
2.2.1.3 Mode
2.2.2 Meta-Functions of Language
2.2.2.1 Ideational Function
2.2.2.2 Interpersonal Function
2.2.2.3 Textual Function
2.3 Functional Stylistics
Chapter Three Contrastive Analysis from the Perspective of Functional Grammar
3.1 Contrastive Analysis from the Perspective of Ideational Function
3.1.1 Stylistic Features in Terms of Experiential and Logical Function
3.1.2 Stylistic Features in Terms of Transitivity
3.1.3 Stylistic Features in Terms of Modulation
3.1.4 Stylistic Features in Terms of Voice
3.1.5 Summary
3.2 Contrastive Analysis from the Perspective of Interpersonal Function
3.2.1 Stylistic Features in Terms of Modality
3.2.2 Stylistic Features in Terms of Mood
3.2.2.1 Declarative Mood
3.2.2.2 Exclamative Mood
3.2.2.3 Interrogative Mood
3.2.2.4 Imperative Mood
3.2.3 Stylistic Features in Terms of Pronoun
3.2.4 Summary
3.3 Contrastive Analysis from the Perspective of Textual Function
3.3.1 Cohesion and Coherence
3.3.2 Cohesive Devices
3.3.2.1 Grammatical Cohesive Devices
3.3.2.1.1 Reference
3.3.2.1.2 Substitution
3.3.2.1.3 Ellipsis
3.3.2.1.4 Conjunction
3.3.2.2 Lexical Cohesive Devices
3.3.3 Summary
Chapter Four Implications
4.1 Implications for Translating English and Chinese Real Estate Advertising
4.2 Implications for Writing English and Chinese Real Estate Advertising
Conclusion
Bibliography
Acknowledgements
Publications in the Course of Postgraduate Studies
Appendix Ⅰ English Advertisements of Real Estate
Appendix Ⅱ Chinese Advertisements of Real Estate
【引證文獻】
相關期刊論文 前1條
1 王藝霖;;新時期中英文新聞報道中功能語法的對比分析[J];中國報業(yè);2013年06期
本文編號:2893776
本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/jingjilunwen/fangdichanjingjilunwen/2893776.html
最近更新
教材專著