a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

基于等值層次理論的小說《綠色帳篷》(節(jié)選)的翻譯報告

發(fā)布時間:2020-11-15 15:50
   本報告以烏利茨卡婭的長篇小說《綠色帳篷》為語料,根據俄羅斯翻譯理論家科米薩洛夫的等值層次理論,針對文學翻譯過程中涉及的具體問題,從語義、情景描寫和交際目的三個層次,圍繞翻譯等值進行分析與探討。本報告旨在總結小說翻譯的策略與方法,從而對今后的翻譯工作提供可資借鑒的經驗,進而提高翻譯工作者的水平。本報告由四部分組成:第一章“作家及翻譯材料語體概述”主要對翻譯材料的相關背景、內容以及語體進行簡要描述,其中重點闡述文學語言的主要語體特征;第二章“等值層次理論與文學翻譯”主要探討三個層面的翻譯等值:語義等值、情景描寫等值、交際目的等值,其中結合具體譯例闡述三個層面等值的相互關系;第三章“等值層次的翻譯策略與方法”是本報告的核心部分,本章分為三小節(jié),結合具體譯例分別探討語義等值、情景描寫等值和交際目的等值的翻譯策略以及實現等值的具體方法,每個層次歸納出三種翻譯方法;第四章“翻譯實踐總結”從翻譯實踐的收獲和翻譯過程中的不足及譯者的反思幾個方面,針對整個翻譯實踐過程進行分析總結。結束語部分基于本報告的探討,總結了科米薩洛夫等值層次理論的實踐價值,并針對文學翻譯的策略與方法進行了簡要說明。
【學位單位】:遼寧大學
【學位級別】:碩士
【學位年份】:2019
【中圖分類】:H35
【文章目錄】:
摘要
Автореферат
Введение
Глава I Обзор автора и стиля переводного материала
    1.1 Авторское резюме и аннотация к роману
    1.2 Стилевые особенности переводного материала
    Выводы по главе Ⅰ
Глава Ⅱ Теория уровней эквивалентности и литературный перевод
    2.1 Краткий обзор теории уровней эквивалентности
    2.2 Основные принципы литературного перевода
    2.3 Эквивалентность на уровне семантики
    2.4 Эквивалентность на уровне описания ситуации
    2.5 Эквивалентность на уровне цели коммуникации
    Выводы по главе Ⅱ
Глава Ⅲ Тактики и методы перевода с точки зрения теории уровнейэквивалентности
    3.1 Тактика и методы перевода с точки зрения эквивалентности на уровнесемантики
        3.1.1 Конкретизация
        3.1.2 Абстракция
        3.1.3 Расширение значения слова
    3.2 Тактика и методы перевода с точки зрения эквивалентности на уровнеописания ситуации
        3.2.1 Перемена членов предложения
        3.2.2 Членение предложения
        3.2.3 Объединение предложений
    3.3 Тактика и методы перевода с точки зрения эквивалентности на уровнецели коммуникации
        3.3.1 Антонимический перевод
        3.3.2 Перевод описания ситуации
        3.3.3 Перевод компенсации
    Выводы по главе Ⅲ
Глава Ⅳ Подведение итогов
    4.1 Опыт, полученный в процессе переводческой деятельности
    4.2 Недостатки и проблемы в переводе
Заключение
Литература
Придложение
Благодарность

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 何衡;;基于產品層次理論的茶旅融合項目開發(fā)策略[J];福建茶葉;2019年08期

2 江波;;小班化教學中學生思維的深度參與——基于“理解類型層次理論”的《小數乘整數》案例分析[J];數學之友;2017年02期

3 劉崇瑞;馬曉陽;陳冀周;;多層次理論視角下組織人力資本的形成[J];北京電子科技學院學報;2016年03期

4 崔鳳芹;黃杰;;支氣管哮喘患者采用層次理論護理的實施效果觀察[J];世界最新醫(yī)學信息文摘;2015年84期

5 李文鑫;;組織心理學研究的情境化及多層次理論[J];才智;2016年03期

6 趙東明;舒紅;;從產品層次理論看中國大學[J];現代職業(yè)教育;2016年33期

7 徐艷紅;張珍煦;胡茂香;;從英伽登層次理論看《相思》三個譯本[J];長江叢刊;2017年27期

8 黃錫芬;;“需要的層次理論”在醫(yī)院管理中的應用[J];醫(yī)學與哲學;1988年06期

9 段渝;突破與悖反[J];社會科學研究;1989年02期

10 鄭毓信;;數學真理的層次理論[J];曲阜師范大學學報(自然科學版);1989年04期


相關碩士學位論文 前10條

1 劉云男;基于等值層次理論的小說《綠色帳篷》(節(jié)選)的翻譯報告[D];遼寧大學;2019年

2 王一棠;基于加工層次理論的教學模式在大學英語詞匯教學中的應用研究[D];沈陽師范大學;2018年

3 李萌;基于語境層次理論的翻譯質量評估研究[D];湖南師范大學;2017年

4 劉曉森;股東退出機制下的救濟層次理論研究[D];山東科技大學;2011年

5 胡文娟;企業(yè)社會責任層次理論研究[D];煙臺大學;2013年

6 劉佳;語境層次理論對吉爾口譯理解公式的解釋及其應用[D];中國地質大學;2007年

7 周鈺;基于勒菲弗爾翻譯四層次理論的《挪威的森林》中譯本研究[D];南京師范大學;2017年

8 馮立波;從文本層次理論看漢詩英譯文本的翻譯批評問題[D];廣東外語外貿大學;2004年

9 王沫;基于開放住宅理論的既有住區(qū)再生研究[D];哈爾濱工業(yè)大學;2013年

10 盛蕾;國家主權層次理論的適用性[D];外交學院;2009年



本文編號:2884939

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/eyulunwen/2884939.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶1f4f9***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
91丨porny丨东北熟女| 性少妇mdms丰满hdfilm| 欧美成人精品一区二区男人看| 亚洲A∨无码一区二区| 中国性老太hd大全公交车| 久久亚洲精品中文字幕无码| 人妻被按摩师玩弄到潮喷| 欧美极品少妇×XXXBBB| 精品女同一区二区三区免费站| 国产97色| 亚洲自拍色图| 日韩码一码二码三码区别| 性色AV一区二区三区无码 | 色电影| 欧美乱淫视频| 搡老熟女老女人一区二区| 毛片内射久久久一区| 精品少妇牲交视频大全| 合江县| 久操人妻| 日本熟妇六十路 五十路| 国产综合色| 国产欧美亚洲精品第一区软件| 亚洲精品毛片| 久草大香蕉| 偷拍福利| 国产123区| 久草视频免费在线| 亚洲精品无码| 免费无遮挡色视频网站| 18禁黄网站禁片免费观看不卡| 欧美人和黑人牲交网站上线| 一本大道香蕉久在线播放29| 三级特黄| 欧美性受xxxx88喷潮| 99热66| 亚洲av综合av| 97超碰资源总站| 成人高潮1000部啪啪| 精品一级二级三级四级五级| 亚洲第七页|