a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

《閑話中國人》(節(jié)選)俄譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2024-11-02 04:42
  現(xiàn)今,隨著中俄合作日益加強(qiáng),翻譯作為兩國代表之間信息傳遞的一種手段的重要性正在增加。同時(shí),歷史、文學(xué)等文化方面的文本也隨之增加。筆者的目標(biāo)是找到一個(gè)充滿中國特有文化例子的作品。易中天的《閑話中國人》是一部介紹中國民族文化特點(diǎn)的作品,筆者選取其中的一章《面子》作為論文翻譯材料!睹孀印愤@一章中揭示了具有中國特色的面子概念,列舉了大量歷史案例和文學(xué)作品中的例子。此翻譯實(shí)踐具有一定的文學(xué)與文化價(jià)值,因?yàn)榱私庖粋(gè)國家的文化特征對于研究該國的語言非常重要。本作品于2017年發(fā)表,且在俄羅斯目前沒有俄文譯本。因此,此次翻譯的意義更加重要。在進(jìn)行文學(xué)翻譯時(shí),需要對翻譯理論有廣泛的了解、運(yùn)用大量的翻譯技巧,對于譯者的要求比較高。筆者在本論文中,結(jié)合已學(xué)的翻譯理論和翻譯技巧,結(jié)合材料中的案例,對翻譯案例進(jìn)行了翻譯方法分析。本文主要由三章組成,第一章譯前準(zhǔn)備包括翻譯材料的選擇、文本的分析,第二章介紹漢語詞匯翻譯難點(diǎn),其中包括表示中國特有事物詞匯、詞的搭配的問題、成語的翻譯等,研究俄語同義詞的選擇,對翻譯過程中使用的翻譯方法進(jìn)行了分析,其中包括增減、轉(zhuǎn)換、詞義引申(如詞義具體化、詞義抽象化)等。在第三章里,我...

【文章頁數(shù)】:66 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【文章目錄】:
中文摘要
Аннотация
緒論
第一章 翻譯過程描述
    第一節(jié) 譯前準(zhǔn)備
    第二節(jié) 工具使用
    第三節(jié) 翻譯計(jì)劃
        一、時(shí)間計(jì)劃
        二、翻譯質(zhì)量控制
    本章小結(jié)
第二章 翻譯案例分析
    第一節(jié) 翻譯難點(diǎn)
        一、表示中國特有事物詞匯的翻譯
        二、詞的搭配問題
        三、成語的翻譯
        四、俄語同義詞的選擇
    第二節(jié) 翻譯方法的應(yīng)用
        一、詞量增減
        二、轉(zhuǎn)換法
        三、詞義引申
    本章小結(jié)
第三章 翻譯實(shí)踐總結(jié)
    第一節(jié) 翻譯中獲得的經(jīng)驗(yàn)
    第二節(jié) 尚待解決的問題
    本章小結(jié)
結(jié)語
參考文獻(xiàn)
附錄1:原文/譯文
附錄2:術(shù)語表
致謝



本文編號:4009046

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/eyulunwen/4009046.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶272e1***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
精品成人免费一区二区在线播放| 国产精品乱码一区二区 | 97se亚洲综合在线| 亚洲AV成人无码久久精品老人| 日本成a人片在线播放| 久久精品国产久精国产思思| 亚洲日韩av无码不卡一区二区三区| 91亚洲精品乱码久久久久久蜜桃| 国产成人久久久| 成熟的蜜桃| 日本在线视频www鲁啊鲁| 懂色av蜜臀av粉嫩av| 麻豆国产馆老熟妇高潮| 欧美区日韩区| 亚洲精品综合| 欧美bbbb大尺度做爰| 中文字幕一区二区久久| 久久91亚洲精品久久91综合| 亚久久| 国产天堂在线观看| 亚洲精品h| 丁香花电视剧剧情| 亚洲一区二区中文字幕| 中国四大美女是哪四个| 日本一级做a爱片| abilities| 怡红院在线观看| 美国大黄片| 秋霞网| 亚洲国产日韩a在线欧美2020| 国产a级| 东海论坛| 乱精品一区字幕二区| 西西人体免费视频| 九九av| 盐池县| 日韩A级成人免费无码视频| 精品亚洲成AV人在线观看| 精品视频无码一区二区三区| 人妻免费一区二区三区最新| 午夜无遮挡男女啪啪免费软件|