《雙塔—塔漢詞典》編寫研究
發(fā)布時間:2020-11-01 14:53
中國和塔吉克斯坦的關(guān)系有了很大的發(fā)展。塔吉克斯坦人了解學(xué)漢語的重要性,所以學(xué)習(xí)漢語的人越來越多。但是因為到目前為止沒有一本正式出版過的《塔漢一漢塔詞典》,在塔吉克人的學(xué)習(xí)和工作過程中,遇到了很多問題。為了讓塔吉克人更好更快地掌握漢語詞匯知識,我們決定編寫《漢塔—塔漢詞典》。 為了編寫優(yōu)質(zhì)的《漢塔—塔漢詞典》我們有必要做深入的研究,決定如何編寫《漢塔—塔漢詞典》。我們?yōu)榱诉M(jìn)一步了解塔吉克人對《漢塔—塔漢詞典》的編寫想法與要求,我們對塔吉克人學(xué)漢語使用詞典的情況進(jìn)行了調(diào)查研究。通過調(diào)查分析我們決定了這部詞典的結(jié)構(gòu)和詞條的翻譯類型。我們把結(jié)構(gòu)分成兩部分:第一部分是宏觀結(jié)構(gòu),第二部分是微觀結(jié)構(gòu)。通過宏觀結(jié)構(gòu)我們決定了本詞典的宗旨、性質(zhì)、篇幅及詞目,詞典收詞范圍和立目規(guī)模。通過微觀結(jié)構(gòu)我們決定了本詞典的字頭、讀音、詞性、色彩、來源及配例。 編寫本詞典我們所采用的翻譯類型有三種:語言類翻譯、言語類翻譯及混合類翻譯。處理每類翻譯時我們均舉出了例子。之后,我們進(jìn)一步?jīng)Q定了通過以下兩種工具來收詞,第一是語料庫,第二是藍(lán)本。我們打算借鑒《塔語詞典》、《現(xiàn)代漢語詞典(第5版)》、《現(xiàn)代俄漢詞典》及《漢語波斯詞詞典》中對語料庫及藍(lán)本的處理方法。 由于調(diào)查問卷的數(shù)量還不夠多,由于使用本地的一些資料和成果還不夠,在語料庫的使用方面也有一些限制,而且因為這是第一本《漢塔—塔漢詞典》,所以這個方面的研究還不夠深入,所以我們打算繼續(xù)研究下去。
【學(xué)位單位】:上海外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位年份】:2012
【中圖分類】:H734
【文章目錄】:
致謝
中文摘要
Abstract
第一章 緒論
1. 選題的價值和意義
第二章 《漢塔塔漢詞典》編寫調(diào)查
2.1 調(diào)查對象
2.2 調(diào)查方式
2.3 調(diào)查結(jié)果與分析
2.4 小結(jié)
第三章 本詞典的宏觀結(jié)構(gòu)
3.1 本詞典詞典的宗旨、性質(zhì)、篇幅
3.1.1 本詞典的宗旨
3.1.2 編出本詞典的性質(zhì)
3.1.3 確定本詞典的篇幅
3.2 詞目
3.3 小結(jié)
第四章 本詞典的微觀結(jié)構(gòu)
4.1 字頭
4.2 讀音
4.3 詞性
4.4 色彩及來源
4.5 配例
4.6 小結(jié)
第五章 本詞典所采用的翻譯類型
5.1 本詞典中的語言類翻譯
5.2 本詞典中的言語類翻譯
5.3 本詞典中的混合類翻譯
5.4 小結(jié)
第六章 本詞典的詞條所依賴的語料庫
6.1 《塔語詞典》
6.2 《現(xiàn)代漢語詞典(第 5 版)》
6.3 《現(xiàn)代俄漢漢俄詞典》
6.4 《漢語波斯語詞典》
6.5 小結(jié)
第七章 結(jié)語
7.1 研究總結(jié)
7.2 本研究不足之處及今后研究展望
7.2.1 本研究不足之處
7.2.2 今后研究展望
主要參考文獻(xiàn)
附件
【參考文獻(xiàn)】
本文編號:2865694
【學(xué)位單位】:上海外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位年份】:2012
【中圖分類】:H734
【文章目錄】:
致謝
中文摘要
Abstract
第一章 緒論
1. 選題的價值和意義
第二章 《漢塔塔漢詞典》編寫調(diào)查
2.1 調(diào)查對象
2.2 調(diào)查方式
2.3 調(diào)查結(jié)果與分析
2.4 小結(jié)
第三章 本詞典的宏觀結(jié)構(gòu)
3.1 本詞典詞典的宗旨、性質(zhì)、篇幅
3.1.1 本詞典的宗旨
3.1.2 編出本詞典的性質(zhì)
3.1.3 確定本詞典的篇幅
3.2 詞目
3.3 小結(jié)
第四章 本詞典的微觀結(jié)構(gòu)
4.1 字頭
4.2 讀音
4.3 詞性
4.4 色彩及來源
4.5 配例
4.6 小結(jié)
第五章 本詞典所采用的翻譯類型
5.1 本詞典中的語言類翻譯
5.2 本詞典中的言語類翻譯
5.3 本詞典中的混合類翻譯
5.4 小結(jié)
第六章 本詞典的詞條所依賴的語料庫
6.1 《塔語詞典》
6.2 《現(xiàn)代漢語詞典(第 5 版)》
6.3 《現(xiàn)代俄漢漢俄詞典》
6.4 《漢語波斯語詞典》
6.5 小結(jié)
第七章 結(jié)語
7.1 研究總結(jié)
7.2 本研究不足之處及今后研究展望
7.2.1 本研究不足之處
7.2.2 今后研究展望
主要參考文獻(xiàn)
附件
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前6條
1 陸宗達(dá);;繼續(xù)走理論與實踐相結(jié)合的道路——祝賀《辭書研究》創(chuàng)刊三周年[J];辭書研究;1982年05期
2 李北達(dá);原文要懂 譯文要通──談雙解詞典的編譯[J];辭書研究;1999年03期
3 徐欣,俞惠中;也談原文要懂和譯文要通——評英漢雙解詞典釋義和例證的漢譯[J];辭書研究;2003年01期
4 唐文卿;英漢詞典中的例證選擇與翻譯——寫在《英漢大詞典》修訂之際[J];辭書研究;2003年04期
5 黃建華;陳楚祥;;雙語詞典的宏觀結(jié)構(gòu)(上)[J];現(xiàn)代外語;1993年01期
6 何九盈;;《現(xiàn)代漢語詞典》第5版的新面貌[J];語言文字應(yīng)用;2006年01期
本文編號:2865694
本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/zhichangyingyu/2865694.html
最近更新
教材專著