a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 小語種論文 >

韓國兒童文學(xué)作品漢譯過程中特殊詞匯的翻譯及應(yīng)用—《白熊的新娘》等翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2020-11-04 14:31
   筆者根據(jù)MTI專業(yè)畢業(yè)論文的寫作要求,緊密結(jié)合此次的翻譯實踐來撰寫本報告,本報告以韓國兒童文學(xué)作品《白熊的新娘》等翻譯實踐為基礎(chǔ),結(jié)合自己在翻譯該文本的過程中遇到的問題及收獲,對目前韓國兒童文學(xué)翻譯活動提出了個人的幾點看法。翻譯實踐報告總體分為以下四部分:第一部分是任務(wù)文本介紹。主要介紹了翻譯文本來源、文本內(nèi)容,以及翻譯此文本的目的及翻譯意義。第二部分介紹了翻譯過程。主要對譯前準(zhǔn)備、譯中執(zhí)行情況、翻譯工具、參考文獻(xiàn)的使用以及譯文的校對進(jìn)行了介紹。第三部分是案例分析。此部分筆者按照兩部分探討兒童文學(xué)作品翻譯過程中特殊詞匯的翻譯及應(yīng)用。第一部分是特殊詞匯翻譯部分,此部分包括擬聲詞、和感嘆詞的翻譯。兒童文學(xué)作品有通俗性和趣味性的特點,兒童文學(xué)作品要想激發(fā)兒童的閱讀興趣,需做到音韻合一、生動形象,因此筆者在翻譯的過程中,特別注重擬聲擬態(tài)詞和感嘆詞的翻譯。第二部分是特殊詞匯的應(yīng)用,筆者在翻譯的過程中加入了很多疊音詞,增加了文章的韻律感,吸引讀者的閱讀興趣;同時加入了大量的四字成語,意在提高兒童讀者的詞匯量,提升閱讀能力。第四部分為實踐總結(jié)。此部分概述了在進(jìn)行整個翻譯任務(wù)及撰寫實踐報告中所獲得的結(jié)論、啟示和不足等,并簡述了筆者對于此次翻譯活動的感想和體會。
【學(xué)位單位】:大連外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位年份】:2016
【中圖分類】:H55;I046
【文章目錄】:
中文摘要
摘要
第一章 任務(wù)介紹
    1.1 任務(wù)來源
    1.2 文本介紹
    1.3 文本分析
    1.4 翻譯目的
    1.5 翻譯意義
第二章 翻譯過程
    2.1 譯前準(zhǔn)備
        2.1.1 翻譯文本閱讀
        2.1.2 翻譯工具的準(zhǔn)備
        2.1.3 參考文獻(xiàn)的準(zhǔn)備
    2.2 譯文校對
第三章 案例分析
    3.1 問題類型一:特殊詞匯的翻譯
        3.1.1 問題描述
        3.1.2 解決過程
            3.1.2.1 擬聲詞的翻譯
            3.1.2.2 感嘆詞的翻譯
    3.2 問題類型二:特殊詞匯的應(yīng)用
        3.2.1 問題描述
        3.2.2 解決過程
            3.2.2.1 疊音詞的應(yīng)用
            3.2.2.2 四字成語的應(yīng)用
第四章 實踐總結(jié)
    4.1 翻譯實踐的經(jīng)驗及收獲
    4.2 兒童文學(xué)翻譯實踐中存在的問題與不足
參考文獻(xiàn)
附錄1:原文及譯文
附錄2:短語翻譯
感謝辭

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 胡陵;;新時期兒童文學(xué)作品導(dǎo)讀模式的分析[J];時代文學(xué)(下半月);2012年03期

2 萬澤;譚益蘭;;從兒童文學(xué)作品的功能看兒童文學(xué)漢譯中語言的使用[J];西藏科技;2013年08期

3 王麗蓉;萬桂蓮;;華裔離散兒童文學(xué)作品中的文化拼合探析——以余兆昌兒童文學(xué)作品為例[J];安徽文學(xué)(下半月);2013年11期

4 劉彩珍;周笑海;趙霞;韓梅;;什么是好的兒童文學(xué)作品[J];中國兒童文化;2005年00期

5 李云;;童趣是創(chuàng)作兒童文學(xué)作品的關(guān)鍵[J];語文學(xué)刊;2009年04期

6 張玲;;中國兒童文學(xué)作品的生態(tài)倫理觀[J];長城;2013年08期

7 堯鑫;;獨(dú)具美感的“文字之塔”——論曾小春兒童文學(xué)作品的敘述特色[J];創(chuàng)作評譚;2013年03期

8 張遜;兒童文學(xué)作品巡禮[J];文譚;1982年06期

9 王志沖;;七冊“大”書誕生記[J];圖書館雜志;1991年05期

10 張玲;;中國當(dāng)代兒童文學(xué)作品的文化內(nèi)涵特征探究[J];作家;2013年08期


相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條

1 趙靖夏;論以兒童文學(xué)為根基的兒童戲劇教育[D];上海師范大學(xué);2006年


相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 王惠莉;兒童文學(xué)作品題目翻譯策略研究[D];大連海事大學(xué);2015年

2 劉奔;韓國兒童文學(xué)作品漢譯過程中特殊詞匯的翻譯及應(yīng)用—《白熊的新娘》等翻譯實踐報告[D];大連外國語大學(xué);2016年

3 劉櫻;論借助兒童文學(xué)作品訓(xùn)練小學(xué)生的習(xí)作能力[D];湖南師范大學(xué);2014年

4 譚楊紅;對兒童文學(xué)作品中恐怖性片段描述的分析[D];上海師范大學(xué);2003年

5 王蓓;死亡在兒童文學(xué)作品中的表現(xiàn)[D];上海師范大學(xué);2005年

6 楊凌雪;小學(xué)語文兒童文學(xué)作品教學(xué)策略研究[D];渤海大學(xué);2014年

7 張亞梅;談兒童文學(xué)作品漢譯的“形象性”[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2014年

8 付宇婧;現(xiàn)行人教版小學(xué)語文教材兒童文學(xué)作品選文研究[D];青海師范大學(xué);2014年

9 寧苗苗;《夏洛的網(wǎng)》作為兒童文學(xué)的審美功能[D];東北師范大學(xué);2008年

10 王姍姍;從接受美學(xué)視角談兒童文學(xué)作品的翻譯[D];蘇州大學(xué);2013年



本文編號:2870214

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/zhichangyingyu/2870214.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶d47aa***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
国产又爽又黄又不遮挡视频| 国产精品扒开腿做爽爽爽| 天天狠天天情天天天天透| 欧美黑人又粗又大高潮喷水| 日韩人妻无码一区二区三区| 中文字幕日韩三级片| 阿瓦提县| 亚洲日本精品| 日本人妻中文字幕乱码系列| 国产成人精品免费午夜app| 亚洲AV永久无码精品三区在线4| A∨天堂亚洲区无码先锋影音| 另类内射国产在线| 专干老肥熟女视频网站| 欧洲无码一区二区三区在线观看| 亚洲Av无码一区二区三区在线播放| 陇西县| 久久一区二区三区精华液| 99热6| 天堂亚洲| 玉龙| 天堂av无码av在线a√| 意大利人妻伦换| 毛多孕妇性孕交xxxxxwww| 黄色日韩| 丝袜美腿亚洲综合| 变态另类视频一区二区三区| 一区二区三区欧美日韩| 婷婷丁香综合| 亚洲欧美熟女| 亚洲区和欧洲区一二三四| 久久久精品国产SM最大网站 | 最近最新中文字幕MV免费| 99国产精品无码专区| 国产内射老熟女AAAA| 自拍偷自拍亚洲精品第1页| 丰满人妻被公侵犯日本| 内射网站| 亚洲精选av| 狠狠操天天日| 国产成人av在线播放|