中國加拿大兩個國家的雙語教育政策的對比研究
【摘要】 從跨國家、跨文化、跨學科的角度研究雙語教育現(xiàn)象,可以得出更具有普適性的教育規(guī)律,可以借鑒國外雙語教育的得失,更好地為本國雙語教育的發(fā)展服務。這是比較研究中國和加拿大雙語教育政策的動因。本文采用比較研究法和文獻研究法,對中國和加拿大的雙語教育政策從5個方面進行了比較分析。一是對雙語教育的概念進行了界定,并簡介了雙語教育政策的2個相關理論:麥基(William Mackey)和彼得(Von Nidea Beede)的雙語教育政策理論,盧賓(J.Rubin)的雙語教育規(guī)劃理論。麥基和彼得的6要素雙語教育政策理論為雙語教育政策的決策、分析、執(zhí)行和評估提供了一個系統(tǒng)的參照模式。盧賓對雙語教育規(guī)劃尤其是語言規(guī)劃如何促進雙語教育,從目標、策略和執(zhí)行等方面進行了分析。二者對雙語教育政策的研究、制定與實踐,對學校雙語教育的發(fā)展均具有重要的學術價值和參考意義。二是概括了加拿大雙語教育法規(guī)政策形成的人口構成、民族分布格局、政治、文化等社會背景。以加拿大有代表性的4個雙語教育法規(guī)政策為分析框架,探討了加拿大雙語教育法規(guī)政策的特征和作用。從加拿大雙語教育的教學模式和加拿大雙語教育的實踐情況,總結了加拿大雙語教育法規(guī)政策的實踐經驗。三是歸納總結了中國雙語教育政策的歷史文化背景。按照法律效力層次,分析了國家基本法《憲法》、《民族區(qū)域自治法》、全國人民代表大會和全國人民代表大會常務委員會制定的法律,以及國家行政法規(guī)體系中與雙語教育相關的法律法規(guī)和政策文件。探討了這些法規(guī)政策的特征和作用。并從雙語教育政策的研究情況和全國實施雙語教育的情況,探究了中國雙語教育政策的實踐活動。四是比較了加拿大與中國雙語教育政策的異同,分析了加拿大和中國雙語教育政策的成果、經驗及教訓,探討了二者的成功之處與問題所在。從人口構成、民族分布格局、政治、文化和社會環(huán)境等幾個方面對中加雙語教育政策的背景進行了分析比較;從雙語教育政策的影響因素、雙語教育政策的目的和屬性、雙語教育政策的特征和作用、雙語教育政策的相關異議4方面比較了加拿大和中國的雙語教育政策;從雙語師資、雙語教材狀況和雙語教育政策中存在的問題3個方面比較了加拿大和中國雙語教育政策的實踐差異。五是探討了加拿大雙語教育政策對中國雙語教育政策制定實施的啟示:①加強法規(guī)政策建設是開展雙語教育的首要條件;②在制定雙語教育政策時,應當注意政策內容的全面性和具體性,建立科學合理有效的評估體系。制定政策應以增強少數(shù)民族的自主發(fā)展能力為重點。以保證雙語教育政策的權威性、實用性和可操作性。中加雙語教育政策既表現(xiàn)出相似性,又由于受到各自不同國情的影響而呈現(xiàn)出不同的發(fā)展軌跡。通過對中加雙語教育政策各個方面的比較,有助于對中加兩國雙語教育政策的深入認識,有助于汲取加拿大雙語教育的成功經驗,研究、制定和實施適合中國國情具有中國特色的雙語教育政策。
【關鍵詞】 雙語教育政策; 加拿大; 中國; 多元文化主義; 多元一體格局; 比較研究法;
第一章關于雙語教育概念的界定和雙語教育政策的相關理論
1.1關于雙語教育概念的界定
關于雙語教育的定義,國內外有不同表述,根據所能檢索到的資料,主要包括以下11種
(1)《教育大百科全書》中定義為通常是指使用兩種語言作為非語言學科教學媒介的一種教學方法。
(2)加拿大雙語教育專家認為雙語教育指的是以兩種語言為教學媒介的教育系統(tǒng),其中一種語言常常是但不一定是學生的第一語言。
(3)王斌華指出雙語教育有廣義和狹義之分,廣義的雙語教育是指學校中使用兩種語言的教育。狹義的雙語教育指的是,學校中使用第二語言或外語傳授數(shù)學、物理、化學、歷史、地理等學科內容的教育.
(4)《社會科學新辭典》中解釋為是一種培養(yǎng)學生具有使用母語和另一種語言的同等能力的教育。一般認為,對生活在使用兩種語言環(huán)境中的學生實施雙語教育是必要的。
(5)《澳大利亞教育詞典》的定義雙語教育是使用兩種語言媒體教授學校日常課程。過渡性指循序漸進地減少母語講授浸入式。則指全部使用學生日常生活中不常用的語言講授。
(6)曲木鐵西認為雙語教育是一種教育系統(tǒng),是以兩種語言作為教學用語的教育系統(tǒng),亦指在學校教育中,同時進行學生的母語第一語言和第二語言的教育,使學生達到兩種語言的兼通。這種教育系統(tǒng)所涉及的語言是兩種不同的語言,因此它不包括同一種語言的兩種變體方言的教育,即雙言教育。
(7)英國教育家認為雙語教育是培養(yǎng)學生以同等能力運用兩種語言的教育,每種語言教授的課業(yè)約占一半。
(8)《朗曼應用語言學辭典》的定義。即雙語教育指學校用第二語言或外語教授主課。
(9)國際教育百科全書》的定義雙語教育的最低標準應該是一種在教學的某些過程至少使用兩種教學用語的教育法。這兩種教學語言不必同時使用,教學使用兩種語言,不一定同時使用,不必在同一學期內使用,而是在各年級中連貫地使用。
(10)《雙語制度與雙語主義》一書中的解釋“雙語教育”這一術語被用來描述各種在不同程度上使用兩種或兩種以上語言的教育計劃,主要指在任何學校教育系統(tǒng),在某一時刻并持續(xù)一定時間,同時或連續(xù)使用至少兩種語言進行教學。這兩種語言作為教學媒介,而不是一門學科。
(11)《雙語主義與雙語教育百科全書的定義“雙語教育”這一術語實際上是對一種復雜現(xiàn)象的簡單概括。一般解釋為在學校內使用兩種語言作為教學媒介語言的教育計劃。
根據以上對雙語教育的定義,在本文中雙語教育被界定為具有以下特征的教育在教育過程中必須使用兩種語言,其中一種語言不為大多數(shù)學生經常使用。雙語教育的目的不僅是獲得兩種語言的使用能力,而且是以兩種語言為媒介,培養(yǎng)學生在非語言學科上獲得與非雙語教育接受者同等的能力和成績。雙語教育以培養(yǎng)雙語人才為目的之一。
1.2雙語教育政策的相關理論
雙語教育政策的研究涉及到國家和民族的演變歷史、民族構成、地域環(huán)境、文化傳統(tǒng)、社會環(huán)境、政治政策、經濟政策、外交政策、民族政策、教育政策、語言政策等多種因素。而對雙語教育政策的理論研究,是制定和實施雙語教育政策的基礎性工作。
20世紀中后期,國際雙語教育獲得很大的發(fā)展,有關雙語教育政策的理論和實踐的研究成果也越來越多。相比之下,中國雙語教育政策方面的研究無論在深度和廣度上都相對滯后,有鑒于此,我們應當廣泛借鑒國際上已有的成功經驗和研究成果,以推動中國的雙語教育政策理論與實踐的發(fā)展。
雙語教育政策對雙語教育實踐和發(fā)展的影響,主要表現(xiàn)在兩個方面政策的制定。即各級教育組織管理機構制定的語言政策和教學計劃,是對雙語教育的制度安排政策的實施。即教育機構特別是學校對雙語教育政策的執(zhí)行,決定著雙語教育預期目標的完成狀況和雙語教育政策的實施結果。麥基和彼得的雙語教育政策理論在雙語教育政策的制定和雙語教育政策在學校的運作方面有較為深入全面的研究,可以為我國雙語教育政策的制定和實施提供諸多有益的啟示。
雙語教育規(guī)劃在雙語教育政策的研究、制定和實施中,是不可或缺的重要組成部分。雙語教育規(guī)劃要求設定清晰的目標,決定實施政策的策略和手段,并預測實施的結果。政策通過任務的層層分配得以執(zhí)行,目標通過一系列任務的完成得以實現(xiàn)。雙語教育規(guī)劃不僅是實施雙語教育政策的路線圖,也是對實施結果進行評估的依據。盧賓的雙語教育規(guī)劃理論對雙語教育政策的理論研究和實踐有著重要的參考價值。
1.2.1雙語教育政策理論
從影響雙語教育政策及其實踐的個要素進行系統(tǒng)和定量地分析①語言政策②管轄層級③政策情況產生的類型④實施類型⑤課程的語言類型⑥學校的班級類型。麥基和彼得的要素雙語教育政策理論為雙語教育政策的決策者、分析者、執(zhí)行者和評估者提供了系統(tǒng)的參照模式,對雙語教育政策的研究、制定與實施以及學校雙語教育的發(fā)展都有重要的學術價值和參考意義。
麥基和彼得認為,授權進行雙語教學的教育組織管理機構可分為國家、區(qū)域、地方三級。每一級可以是官方雙語,也可以是官方單語。這些官方語言可以是三語、四語或多語狀況。
各級教育組織管理機構的政策又可以分為類①推行使用第二語言或少數(shù)民族語言②既不推行也不阻止使用第二語言或少數(shù)民族語言③阻止使用第二語言或少數(shù)民族語言。
確定語言政策的內涵和外延是十分重要的。明確政策對第二語言或少數(shù)民族語言是推行、阻止、還是既不推行也不阻止是研究、制定和執(zhí)行雙語教育政策的首要任務。不過,由于缺乏量化標準,有時很難界定在某一時期的語言政策是推行的政策還是阻止的政策,抑或是既不推行也不阻止的政策。
第二章 加拿大雙語教育政策的背景、內容、特征、作用與實踐
2.1加拿大雙語教育政策的背景
2.1.1人口構成、民族分布格局及其演變
加拿大最早的居民是土著印第安人和因紐特人,他們在長期的歷史發(fā)展中,創(chuàng)造了輝煌的文明,形成了獨有特質的文化體。在歐洲人進入這片土地之前,印第安人有個部落,語言形式為多種語言并存,并且每種語言又有不同的方言。
從16、17世紀到年,以皮貨貿易的發(fā)展為契機,法國商人和殖民者開始進入這一地區(qū)。年法國人在北美大陸建立第一個居住點。在此后百年中,土著印第安人和因紐特人由于被屠殺而人口銳減。與此同時,法國人與土著人的混血兒逐漸增加。伴隨著法國殖民運動的發(fā)展,法語在北美大陸開始廣泛運用。
18世紀,英國人陸續(xù)進入加拿大。1763年英法簽訂了巴黎和約,加拿大被轉讓給英國。1776年以后,隨著來自美國和英國移民的大量增加,以英語為母語的人口數(shù)量也隨之增加。到19世紀中期,英語使用者的人數(shù)超過了法語使用者。與此同時,由于開發(fā)大草原諸省的需要,以德國和北歐等為主的其他歐洲國家和亞洲部分地區(qū)的移民也開始涌入加拿大。
第二次世界大戰(zhàn)以后,在加拿大,除了來自英國的移民在繼續(xù)增加外,來自意大利、荷蘭、德國和波蘭等國的移民人數(shù)也大量增長。60年代中期,加拿大的經濟迅猛發(fā)展,為滿足工業(yè)化、都市化的社會需要,加拿大放寬了移民限制。1967年后,加拿大民族政策開始許可大量增加非白人移民的入境人數(shù)。70年代以來,來自英法以外特別是第三世界國家的移民數(shù)量迅速增長,所占總人口的比例越來越大。伴隨著人口結構的變化,加拿大社會的語言環(huán)境也隨之發(fā)生了很大變化。
移民是加拿大多語言多元文化形成的基礎。在加拿大的民族文化發(fā)展過程中,由于長期大規(guī)模的移民活動,形成了多種文化風格并存、民族語言現(xiàn)象繁雜的社會環(huán)境。加拿大國土上原有的土著文化與移民帶來的大量外來文化之間,以及不同文化背景的移民帶來的不同外來文化之間,在社會的發(fā)展中、在相互沖突中有機地融合。正是加拿大人口構成和民族分布格局的變化奠定了加拿大多元文化發(fā)生、發(fā)展的基礎,也奠定了加拿大雙語教育政策理論與實踐的基礎。
2.2加拿大雙語教育政策及其特征和作用
2.2.1加拿大雙語教育的相關法規(guī)政策
加拿大沒有專門的國家雙語教育法規(guī)政策,其雙語教育政策是由一系列與雙語教育發(fā)展有關的語言法規(guī)政策構成的。如1969年頒布實施的《官方語言法》,1982年頒布實施的《加拿大權利與自由憲章》,1774年頒布實施的多語制法》,年頒布實施的魁北克法》等。正是這些與雙語教育發(fā)展相關的法規(guī)與政策,為加拿大雙語教育奠定了實施與發(fā)展的法律基礎,構成了加拿大雙語教育政策的體系框架,推動著加拿大雙語教育的不斷前進。
2.2.1.1《權利與自由憲章》《權利與自由憲章》是1982年加拿大頒布的《加拿大憲法法案》中的一個重要組成部分。憲法規(guī)定,加拿大實行聯(lián)邦議會制,英語和法語同為官方語言。公民有接受少數(shù)民族語言文字教育的權利,享有多種文化的繼承權等`”。此法案規(guī)定強化聯(lián)邦法院、魁北克法院與曼尼托巴法院關于語言使用的原則,重申在聯(lián)邦行政部門必須提供雙語服務。而且該法案確立了在加拿大使用少數(shù)民族語言進行教學的權利。該法案明文規(guī)定,如果在少數(shù)民族學生的入學人數(shù)達到一定標準的情況下,這些學生可以享受用少數(shù)民族學生母語本族語接受教育的權利,為語言少數(shù)民族學生接受平等的教育奠定了法律基礎。也促進了加拿大雙語教育的進一步發(fā)展。是加拿大有關雙語教育的重要法案。
本文編號:8993
本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/shoufeilunwen/shuoshibiyelunwen/8993.html