中日諺語(yǔ)對(duì)比研究 ——以非同源為中心
發(fā)布時(shí)間:2021-04-02 09:00
語(yǔ)言與文化有著密切的關(guān)系。任何語(yǔ)言都不能脫離文化而獨(dú)立存在。作為語(yǔ)言表現(xiàn)形式之一的諺語(yǔ)更是其民族文化的寫照,同時(shí)也是人民群眾在日常生活經(jīng)驗(yàn)中總結(jié)出來的智慧的結(jié)晶。其中蘊(yùn)含著該民族固有的價(jià)值觀和人生哲理。 中國(guó)與日本隔海相望,在文化等諸方面都互相影響。眾所周知,隨著漢字和儒學(xué)傳入日本,許多的中國(guó)諺語(yǔ)也隨之傳入,但是,通過查閱日語(yǔ)辭典及對(duì)日本人使用的諺語(yǔ)的調(diào)查來看,由日本人自己創(chuàng)所作的諺語(yǔ)仍然占據(jù)著絕對(duì)的優(yōu)勢(shì)。因此,對(duì)于中日兩國(guó)人民所使用的諺語(yǔ),特別是中日非同源諺語(yǔ),我產(chǎn)生了濃厚的興趣。在本文中,我決定對(duì)中日非同源諺語(yǔ)進(jìn)行研究。主要對(duì)在音聲、句子結(jié)構(gòu)變化、表達(dá)方式、語(yǔ)用論及修辭手法方面的中日諺語(yǔ)的特征及諺語(yǔ)中所蘊(yùn)含的文化對(duì)各自國(guó)家的諺語(yǔ)有著怎樣的影響進(jìn)行了以下分析研究。 第一章中,首先明確了本論文的研究目的、意義、對(duì)象、方法后,總結(jié)相關(guān)先行研究,并對(duì)本論文進(jìn)行了明確的定位。迄今為止,關(guān)于諺語(yǔ)的研究多限于以表面形式為重點(diǎn),只比較外觀的異同以及對(duì)意義與語(yǔ)用的比較的論文,而對(duì)于中日同源與非同源諺語(yǔ)的研究還不多。因此,本論文將從廣義角度考查中日非同源諺語(yǔ)的比較研究。 在第二章中,對(duì)中日諺語(yǔ)分別與慣用句、成語(yǔ)和格言進(jìn)行了區(qū)分,并對(duì)中日諺語(yǔ)的誕生和傳承進(jìn)行了闡述。 在第三章中,首先對(duì)中日同源諺語(yǔ)從發(fā)音、形式結(jié)構(gòu)和語(yǔ)用方面,在傳入日本后進(jìn)行的改造進(jìn)行了簡(jiǎn)單的分析,并探討了其變化的原因。并且,本文對(duì)中日非同源諺語(yǔ)從語(yǔ)源、發(fā)音、句子結(jié)構(gòu)變化、語(yǔ)用論以及修辭幾個(gè)方面進(jìn)行了詳細(xì)的分析,特別對(duì)中日諺語(yǔ)所蘊(yùn)含的文化因素做了對(duì)比研究。 第四章是對(duì)本論文的綜合性考察,總結(jié)了研究成果并得出結(jié)論。中日兩國(guó)諺語(yǔ)在自然環(huán)境、宗教、思維習(xí)慣、世界觀及心理認(rèn)知的影響下,產(chǎn)生了各自與眾不同的諺語(yǔ)。希望以上研究對(duì)于今后的諺語(yǔ)研究具有理論意義及價(jià)值。
【學(xué)位授予單位】:大連海事大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2009
【分類號(hào)】:H136;H36
本文編號(hào):1939398
【學(xué)位授予單位】:大連海事大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2009
【分類號(hào)】:H136;H36
文章目錄
摘要
要旨
第一章 序論
1.1 研究の目的と意義
1.2 研究方法と對(duì)象
1.3 先行研究及び本論の位置づけ
1.3.1 中國(guó)語(yǔ)の諺についての先行研究
1.3.2 日本語(yǔ)の諺についての先行研究
1.3.3 中日の諺についての對(duì)照の先行研究
1.3.4 先行研究の不足と本論の位置づけ
第二章 諺の誕生と伝承
2.1 諺と慣用句、成語(yǔ)、格言についての限定
2.1.1 中國(guó)語(yǔ)の諺についての定義
2.1.2 中國(guó)語(yǔ)の諺と慣用句、成語(yǔ)、格言についての限定
2.1.3 日本語(yǔ)の諺についての定義
2.1.4 日本語(yǔ)の諺と慣用句、成語(yǔ)、格言についての限定
2.2 中日の諺の誕生と伝承
2.2.1 中國(guó)語(yǔ)の諺の誕生と伝承
2.2.2 中國(guó)語(yǔ)の諺の特徵と分類
2.2.3 日本語(yǔ)の諺の誕生と伝承
2.2.4 日本語(yǔ)の諺の特徵と分類
2.2.5 まとめ
第三章 中日の諺についての對(duì)照
3.1 中日同源の諺
3.1.1 語(yǔ)源から
3.1.2 日本に伝えられ後の改造
3.1.3 日本に伝えられ後の変化の原因
3.2 中日非同源の諺
3.2.1 語(yǔ)源から
3.2.2 音聲による差異
3.2.3 文の流動(dòng)性による差異
3.2.4 表現(xiàn)方式による差異
3.2.5 意味論上による差異
3.2.6 修辭學(xué)の運(yùn)用による差異
3.2.7 中日非同源の諺による社會(huì)文化
第四章 結(jié)論と今後の課題
4.1 研究のまとめ
4.2 今後の課題
注
參考文獻(xiàn)
論文発表
謝辭
研究生履歷
【引證文獻(xiàn)】
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前4條
1 劉芝;日語(yǔ)諺語(yǔ)漢譯研究[D];山東師范大學(xué);2011年
2 安博;日語(yǔ)諺語(yǔ)的結(jié)構(gòu)與語(yǔ)義[D];黑龍江大學(xué);2011年
3 蔡卓;從中日諺語(yǔ)看中日女性形象[D];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年
4 徐嘉莉;漢語(yǔ)慣用語(yǔ)研究及其對(duì)外教學(xué)策略[D];吉林大學(xué);2013年
本文編號(hào):1939398
本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/lxszy/1939398.html
最近更新
教材專著