關(guān)于日中被動(dòng)句的對(duì)比研究——以母語(yǔ)負(fù)遷移為中心
發(fā)布時(shí)間:2024-05-18 10:51
一直以來(lái)就有許多關(guān)于日漢被動(dòng)句的研究,尤以日語(yǔ)被動(dòng)句同漢語(yǔ)“被”字句為中心,將其列為對(duì)象進(jìn)行比較的研究占多數(shù)。各類的研究主要是從語(yǔ)法、語(yǔ)義、語(yǔ)用這三方面對(duì)日漢被動(dòng)句特征進(jìn)行論述。但是,目前從筆者收集到的有關(guān)資料來(lái)看,母語(yǔ)為漢語(yǔ)的日語(yǔ)專業(yè)學(xué)生受到了母語(yǔ)的負(fù)遷移影響,對(duì)于學(xué)習(xí)者進(jìn)行日語(yǔ)被動(dòng)句習(xí)得這方面的研究尚屬罕見(jiàn)。 眾所周知,日語(yǔ)被動(dòng)句無(wú)論在口語(yǔ)還是在書(shū)面語(yǔ)中均運(yùn)用廣泛。不僅是日語(yǔ)被動(dòng)句中的主、謂語(yǔ),就連助詞等詞類都有不同的種類與形式,使用方法也豐富多樣。與此相對(duì)的,漢語(yǔ)被動(dòng)句沒(méi)有日語(yǔ)的被動(dòng)“態(tài)”,取而代之,采用了“被”、“叫”、“讓”、“給”等虛詞。而且被動(dòng)句的意義和感情色彩也隨著句序而改變。為了能讓中國(guó)的日語(yǔ)專業(yè)學(xué)習(xí)者理解日中被動(dòng)句的差異,使其準(zhǔn)確把握、正確運(yùn)用,從而更好更順利地對(duì)日語(yǔ)第二語(yǔ)言習(xí)得進(jìn)行深入研究,并且,為了減少中日兩國(guó)文化摩擦,促進(jìn)異文化間的交流,筆者試以日漢被動(dòng)句的對(duì)比分析看漢語(yǔ)母語(yǔ)的負(fù)遷移影響為題進(jìn)行考察。 本篇論文主要由四個(gè)部分組成。 本論文第一章為“緒論”,即“提出問(wèn)題”。首先論述了日漢被動(dòng)句的基本特征,由兩種語(yǔ)言的差異切入,導(dǎo)入論文的研究核心問(wèn)題,即“以漢語(yǔ)為...
【文章頁(yè)數(shù)】:56 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
要旨
1 諸論
1.1 問(wèn)題提起
1.2 先行研究
1.2.1 日本の受身文に関する先行研究
1.2.2 中國(guó)語(yǔ)の受身文に関する先行研究
2 日中受身文の対照研究
2.1 日中受身文における受け手主語(yǔ)の対照分析
2.1.1 「生物等級(jí)序列」
2.1.2 一人稱主語(yǔ)の省略する受身文
2.2 日本語(yǔ)の「自動(dòng)詞文」と「他動(dòng)詞の受身文」について
2.2.1 「有対自動(dòng)詞」における「自動(dòng)詞文と他動(dòng)詞の受身文」
2.2.2 「自動(dòng)詞」「他動(dòng)詞」と「不及物動(dòng)詞」「及物動(dòng)詞」との関係
2.3 日本語(yǔ)の間接受身文
2.3.1 典型的な日本語(yǔ)の受身文
2.3.2 中國(guó)語(yǔ)の「王冕死了父親」のような文について
2.4 中國(guó)語(yǔ)の無(wú)標(biāo)記受身文
2.4.1 「無(wú)標(biāo)記」について
2.4.2 中國(guó)語(yǔ)の無(wú)標(biāo)記受身文と日本語(yǔ)の受身文との関係
3 日本語(yǔ)の受身文の習(xí)得過(guò)程で母語(yǔ)干渉の形成原因及び提案
3.1 日本語(yǔ)の受身文の習(xí)得過(guò)程で母語(yǔ)干渉の形成する要素
3.1.1 學(xué)習(xí)者の日本語(yǔ)の受身文に対する認(rèn)識(shí)蓄積の影響
3.1.2 教師の學(xué)習(xí)者に対する影響
3.2 日本語(yǔ)受身文の教學(xué)への提案
3.2.1 「難易度レベルモデル」について
3.2.2 日中受身文における難易度レベルモデルの考察
3.2.3 日本語(yǔ)の受身文の教學(xué)に対する提案
4 終りに
4.1 本稿のまとめ
4.2 今後の課題
參考文獻(xiàn)
謝辭
付録
本文編號(hào):3976825
【文章頁(yè)數(shù)】:56 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
要旨
1 諸論
1.1 問(wèn)題提起
1.2 先行研究
1.2.1 日本の受身文に関する先行研究
1.2.2 中國(guó)語(yǔ)の受身文に関する先行研究
2 日中受身文の対照研究
2.1 日中受身文における受け手主語(yǔ)の対照分析
2.1.1 「生物等級(jí)序列」
2.1.2 一人稱主語(yǔ)の省略する受身文
2.2 日本語(yǔ)の「自動(dòng)詞文」と「他動(dòng)詞の受身文」について
2.2.1 「有対自動(dòng)詞」における「自動(dòng)詞文と他動(dòng)詞の受身文」
2.2.2 「自動(dòng)詞」「他動(dòng)詞」と「不及物動(dòng)詞」「及物動(dòng)詞」との関係
2.3 日本語(yǔ)の間接受身文
2.3.1 典型的な日本語(yǔ)の受身文
2.3.2 中國(guó)語(yǔ)の「王冕死了父親」のような文について
2.4 中國(guó)語(yǔ)の無(wú)標(biāo)記受身文
2.4.1 「無(wú)標(biāo)記」について
2.4.2 中國(guó)語(yǔ)の無(wú)標(biāo)記受身文と日本語(yǔ)の受身文との関係
3 日本語(yǔ)の受身文の習(xí)得過(guò)程で母語(yǔ)干渉の形成原因及び提案
3.1 日本語(yǔ)の受身文の習(xí)得過(guò)程で母語(yǔ)干渉の形成する要素
3.1.1 學(xué)習(xí)者の日本語(yǔ)の受身文に対する認(rèn)識(shí)蓄積の影響
3.1.2 教師の學(xué)習(xí)者に対する影響
3.2 日本語(yǔ)受身文の教學(xué)への提案
3.2.1 「難易度レベルモデル」について
3.2.2 日中受身文における難易度レベルモデルの考察
3.2.3 日本語(yǔ)の受身文の教學(xué)に対する提案
4 終りに
4.1 本稿のまとめ
4.2 今後の課題
參考文獻(xiàn)
謝辭
付録
本文編號(hào):3976825
本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/lxszy/3976825.html
最近更新
教材專著