a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 日語論文 >

關(guān)于青山七惠《一個人的好天氣》的日中翻譯實踐報告 ——以詞語的對比翻譯為中心

發(fā)布時間:2025-01-10 23:05
  80后女作家青山七惠是近年來在日本文壇炙手可熱的一位新銳作家。特別是在2007年,青山七惠還憑借《一個人的好天氣》一書獲得了當(dāng)年的芥川龍之介文學(xué)獎。同年該書經(jīng)過竺家榮的中文翻譯并出版后,也受到了廣大中國讀者的喜愛。本文是關(guān)于青山七惠的中篇日語小說《一個人的好天氣》的日漢翻譯實踐報告書。具體來講就是從日語原版和其漢譯版的對比研究觀點出發(fā),特別是圍繞其中語言詞匯的翻譯問題,通過對中文譯本中詞語相關(guān)的具體翻譯實例來對中文譯本進(jìn)行分析與考察的過程。本報告書主要由五部分組成。開始部分主要介紹了先行研究及本次選題的原因,研究方法,研究目的等。本報告書主要是遵循科勒的等價翻譯理論所寫成的。第一章是關(guān)于等價翻譯理論的相關(guān)論述。第二章主要介紹了作者青山七惠和譯者竺家榮,以及作品的主要內(nèi)容和寫作風(fēng)格。第三章則分為兩部分,從詞語翻譯的等價和不等價兩個角度進(jìn)行介紹。首先結(jié)合具體的例文,對文中等價的詞語翻譯進(jìn)行論述。其次列舉了不等價翻譯的實例,并試圖分析其發(fā)生的原因和提出筆者自己的試譯文。結(jié)語部分通過本次的翻譯實踐,總結(jié)經(jīng)驗反省不足,并提出今后的研究課題。

【文章頁數(shù)】:50 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【文章目錄】:
謝辭
摘要
要旨
はじめに
    1、研究背景と問題提出
    2、先行研究とその問題點
    3、研究の対象、方法と目的
第1章 等価翻訳理論及び関連論述
    1.1 等価翻訳理論について
    1.2 原文の分析と翻訳策略
第2章 『ひとり日和』という作品の考察
    2.1 作家の青山七惠について
    2.2 作品の內(nèi)容と風(fēng)格
    2.3 訳者の竺家栄について
第3章 中訳本《一個人的好天氣》における語彙翻訳の分析研究
    3.1 中訳本における語彙翻訳の等価について
        3.1.1 タイトルの翻訳
        3.1.2 人稱代名詞の翻訳
        3.1.3 擬態(tài)詞、擬聲詞の翻訳
    3.2 中訳本における語彙翻訳の不等価について
        3.2.1 語彙の誤訳による不等価
        3.2.2 語彙の不適訳による不等価
            3.2.2.1 言語上の不適訳
            3.2.2.2 文化上の不適訳
おわりに
參考文獻(xiàn)
付録2:試訳文



本文編號:4025564

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/lxszy/4025564.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶efdbb***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
西西人体www大胆高清视频| 亚洲AV日韩AV无码污污网站| 亚洲色图20p| 亚洲AV无码无在线观看红杏| 高清无码一区二区在线观看吞精| 日本道精品一区二区三区| 欧美性xxxxx极品娇小| 亚洲国产一区二区三区精品| 天天夜碰日日摸日日澡性色AV| 日日摸日日碰夜夜爽亚洲| 亚洲热妇无码av在线播放| 久久国产精品偷| 国产成人亚洲综合色影视| 女人喷液抽搐高潮视频| AV中文无码乱人伦在线观看| 少妇高潮毛片免费看| 国产午夜成人无码免费看| 国产成人精品亚洲午夜麻豆| 九九九精品成人免费视频7| 亚洲av成人精品一区二区三区| 欧美区在线| 黄色xxx| 激情欧美一区二区三区中文字幕| 亚洲欧美一区二区精品久久久| 欧美高清一区二区三区| 久久夜色精品国产噜噜亚洲sv| 99久久精品一区二区三区大全| 亚洲2021欧美日韩在线精品| 亚洲AV无码男人的天堂| 亚洲AV丰满熟妇在线播放| 日本亚洲色大成网站WWW| 久久精品人人做人人爽| 国产成人亚洲综合无码| 庐江县| 国外精产品w灬源码1688| 四虎精品免费永久免费视频| 和田市| 亚洲中久无码永久在线观看同 | 国产熟妇精品aaaaa| 怡红院成永久免费人视频无毒| 亚洲午夜久久久久电影网|