a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 法語德語論文 >

《紅樓夢(mèng)》蓋爾納法譯本對(duì)宗教詞匯的翻譯策略

發(fā)布時(shí)間:2024-05-13 21:55
  《紅樓夢(mèng)》對(duì)中國的宗教文化進(jìn)行了全方位的描寫,書中大量的宗教詞匯反映了中華民族的心理特質(zhì)和精神風(fēng)貌。因此,《紅樓夢(mèng)》譯本對(duì)宗教詞匯的翻譯在很大程度上關(guān)系到譯本的成敗。在法語世界,20世紀(jì)五六十年代問世的阿梅爾·蓋爾納(Armel Guerne,1911—1980)節(jié)譯本是第一個(gè)較完整的法文譯本,它由于重視原文的宗教因素而廣受好評(píng)。本文擬以尤金·奈達(dá)(Eugene Nida,1914—2011)的翻譯對(duì)等原則為視角,探討《紅樓夢(mèng)》蓋爾納法譯本翻譯宗教詞匯的策略及其利弊,以期對(duì)中國古典文學(xué)和傳統(tǒng)文化外譯有所助益。

【文章頁數(shù)】:8 頁

【文章目錄】:
一、《紅樓夢(mèng)》里的中國宗教
二、《紅樓夢(mèng)》蓋爾納法譯本
三、《紅樓夢(mèng)》蓋爾納法譯本對(duì)宗教詞匯的翻譯策略
結(jié)語



本文編號(hào):3972768

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/waiyufanyi/3972768.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶f0735***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
亚洲成AV人片一区二区小说| 野外做受又硬又粗又大视频| 久久中文精品无码中文字幕下载| 中国videosex高潮对白hd| 久久久久久国产A免费观看| 亚洲国产欧美在线人成aaaa| 又黄又爽的免费视频| 久久久久久国产精品无码超碰动画| 成人AV片无码免费天天看| 亚洲av无码成人精品区一本二本| 林口县| 人妻av一区| 天海翼在线| 国产亚洲2021成人乱码| 日产无码精品一区二区三区| 日韩精品无码一区二区忘忧草| 国内精品久久久久| 欧美在线网站| 99视频30精品视频在线观看| 大黑人交xxxx18视频| 色噜噜狠狠色综合成人网| 91精品国产高清91久久久久久| 国产老女人精品毛片久久| 性色av无码无在线观看| 亚洲人ⅴsAⅴ国产精品| AAAA级少妇高潮大片在线观看| 国产精品一久久香蕉国产线看观看| 亚洲精品无码人妻无码| 富蕴县| 性做久久久久久| 国产123| 亚洲综合色无码| 精品国产国语对白久久免费| 国产av无码专区亚洲av人妖| 久久精品无码一区二区www | 人人爽人人爽人人片a免费| AV无码国产在线观看岛国| 久久草民午夜电影院 | 四虎国产精品永久在线无码 | 亚洲av欧美av久久久爽色| 日韩av在线网站|