a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 小語種論文 >

《空前的融合(17-36章)》漢韓翻譯實(shí)踐報告

發(fā)布時間:2020-11-19 13:53
   本報告是以上海文藝出版社出版的《話說中國》系列叢書的第八卷《空前的融合》進(jìn)行翻譯實(shí)踐后,對整個翻譯過程、翻譯案例以及翻譯策略的實(shí)踐總結(jié)!对捳f中國》是歷史類教養(yǎng)叢書,系統(tǒng)展現(xiàn)從秦皇漢武直到近代各歷史時期疆域變遷、民族融合、對外交往等生動內(nèi)容,立體化全方位地展示中國歷史文化精華,使現(xiàn)代人輕松走進(jìn)歷史的繽紛世界,和巨人同游,與先賢對話。第八卷《空前的融合》一書主要講述了東晉南北朝歷時273年(317-589),漢族和少數(shù)族先后建立政權(quán),長期分裂割據(jù)所引發(fā)的混亂的歷史。本書共116章,中文字?jǐn)?shù)約35萬字。筆者負(fù)責(zé)翻譯本書的第17章“南涼始末”至第36章“恒溫北伐”,共20章。中文字?jǐn)?shù)為3萬余字,韓文譯文字?jǐn)?shù)約為5.5萬余字。此次翻譯實(shí)踐報告以筆者進(jìn)行翻譯的《空前的融合》為基礎(chǔ),對于這次翻譯的完成情況和具體措施作出簡單的分析。本翻譯實(shí)踐報告分為引言、翻譯項(xiàng)目簡介、翻譯過程、翻譯案例分析和結(jié)語五大章。在第一章引言中,筆者就選題目的和意義進(jìn)行了闡述;第二章對翻譯項(xiàng)目進(jìn)行了介紹,分別從作品及作者兩個方面出發(fā),對作品的中心內(nèi)容進(jìn)行了說明介紹;第三章闡述了筆者的譯前分析、譯前準(zhǔn)備工作及翻譯項(xiàng)目進(jìn)度安排;第四章是翻譯案例分析,通過較為典型、具體的翻譯案例展現(xiàn)了翻譯實(shí)踐過程中所用到的翻譯方法與翻譯技巧;第五章是結(jié)語,是筆者對翻譯實(shí)踐報告的總結(jié),簡單總結(jié)了對于此次翻譯實(shí)踐報告的翻譯感悟以及收獲。通過此次翻譯實(shí)踐,筆者深深體會到只有譯者熟練掌握兩種語言,具有豐富的專門知識,掌握扎實(shí)的翻譯理論和翻譯技巧,做到理論與實(shí)踐的結(jié)合,才能實(shí)現(xiàn)原文的再現(xiàn)。另外,這次的翻譯實(shí)踐使筆者的翻譯水平得到了提升,并且提高了筆者作為翻譯人員的素質(zhì)和修養(yǎng),為筆者確定了今后在該領(lǐng)域的方向與目標(biāo)。
【學(xué)位單位】:山東大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位年份】:2018
【中圖分類】:H55
【文章目錄】:
中文摘要
韓文摘要
第一章 引言
第二章 翻譯項(xiàng)目簡介
    2.1 作品簡介
    2.2 作者簡介
第三章 翻譯過程
    3.1 譯前準(zhǔn)備
    3.2 翻譯過程
第四章 翻譯案例分析
    4.1 音譯法
    4.2 直譯法與意譯法
    4.3 增譯法與減譯法
    4.4 轉(zhuǎn)換法
        4.4.1 詞性轉(zhuǎn)換法
        4.4.2 語序轉(zhuǎn)換法
五.結(jié)語
附錄1. 原文
附錄2. 譯文
參考文獻(xiàn)
謝辭
論文評閱及答辯情況表

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 伍曉丹;;關(guān)于《中國文化全知道·川劇》的漢譯英翻譯實(shí)踐報告[J];讀書文摘;2016年18期

2 湯雪楠;;高校教師下企業(yè)實(shí)踐報告——職場中的翻譯實(shí)踐[J];校園英語;2017年06期

3 王億綿;;《大英百科年鑒1994·中亞與南亞》翻譯實(shí)踐報告[J];校園英語;2017年27期

4 蔡飛;;傳統(tǒng)藝術(shù)與學(xué)生的華麗牽手——錫劇進(jìn)校園實(shí)踐報告[J];劇影月報;2017年05期

5 杜靜欣 ,歐楚琳 ,利艷芬;陽光射進(jìn)白灣鎮(zhèn)——吳維泰紀(jì)念小學(xué)白灣鎮(zhèn)扶貧送溫暖陽光行動實(shí)踐報告[J];小星星;2005年02期

6 高懷世;興企扶貧的實(shí)踐報告[J];老區(qū)建設(shè);1997年07期

7 ;擊劍[J];體育科技文獻(xiàn)通報;2003年01期

8 本刊編輯部;時雅捷;;怎么來“蓋”你,假期實(shí)踐報告[J];中學(xué)生;2009年34期

9 黨潔;黃桂;曾泳凱;;關(guān)于高校專業(yè)實(shí)踐報告大賽的調(diào)查分析——以廣西師范學(xué)院環(huán)境與生命科學(xué)學(xué)院為例[J];西部素質(zhì)教育;2018年14期

10 本刊編輯部;;國家電網(wǎng)冀北電力有限公司向社會發(fā)布首份社會責(zé)任實(shí)踐報告[J];華北電力技術(shù);2013年05期


相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 耿慧;《仰光30處歷史古建筑》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報告[D];桂林電子科技大學(xué);2018年

2 彭鵬;《日本和世界的職業(yè)教育》(第一、二、四章)翻譯實(shí)踐報告[D];曲阜師范大學(xué);2018年

3 王樂;基于翻譯目的論對《大村智物語~艱苦道路成就快樂人生》的翻譯實(shí)踐報告[D];華中師范大學(xué);2018年

4 陳亞楠;關(guān)于《蒙地》(P85-169)的翻譯實(shí)踐報告[D];華中師范大學(xué);2018年

5 秦燦;翻譯補(bǔ)償視角下《昭和兒童的鄉(xiāng)村生活》的翻譯實(shí)踐報告[D];廣西師范大學(xué);2018年

6 萬樂;《音樂商店》(第27~31章)翻譯實(shí)踐報告[D];南昌大學(xué);2018年

7 袁金偉;關(guān)于《影視東亞》的韓漢翻譯實(shí)踐報告[D];延邊大學(xué);2018年

8 趙祎;關(guān)于小說《你的名字》中譯本翻譯的分析實(shí)踐報告[D];西安外國語大學(xué);2018年

9 岳凌茹;《能看到海的理發(fā)店》日漢翻譯實(shí)踐報告[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2018年

10 紀(jì)召燕;《孤獨(dú)的價值》(第3章)翻譯實(shí)踐報告[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2018年



本文編號:2890071

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/zhichangyingyu/2890071.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶eb14d***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
久久99精品久久久久久国产| 人人狠狠综合久久88成人| 国产成人高清精品免费| 久久aⅴ免费观看| 综合 欧美 亚洲日本| 一区二区三区在线播放| 中文字幕日韩精品欧美一区| 日本边做边吃奶AⅤ视频免费| 成人无码网WWW在线观看| 国内少妇偷人精品视频免费| 新疆| 日韩av网址| 久久亚洲一区| 四虎影院www| 精品熟女60老妇av免| 欧美性爽| 老司机带带我看精彩免费视频| 性色AV一区二区三区无码| 国产精品久久久久久久久齐齐| 五月婷婷综合在线| 久久电影网午夜鲁丝片免费| 色欲AV无码一区二区三区| 久久精品国产一区二区| 国产精选| 国家一级黄片| 黄a网站| 亚洲中文字幕网| 少妇网站| 成人女同av免费观看| 狠狠干免费视频| 色在线看| 日本久久网| 久久精品一区二区三区不卡牛牛| 久久人体| 闽清县| 黑人熟女| 精品少妇3p| 资源县| 老熟女多次高潮露脸视频| 亚洲国产精品嫩草影院在线观看| 亚洲AV日韩AV无码AV|