韓國語補(bǔ)助動詞(?)及其漢語對應(yīng)形式考察
發(fā)布時間:2020-12-27 05:23
中韓兩國雖然同屬東方文化圈,但由于兩國屬于不同的語言系統(tǒng),因此日常生活中存在一些對于學(xué)習(xí)韓語的中國人以及學(xué)習(xí)漢語的韓國人來說較難理解的語言表現(xiàn)形式,這些語言表現(xiàn)形式給外語學(xué)習(xí)帶來了一定的困難。韓國語中的補(bǔ)助動詞就是其中的代表。韓國語補(bǔ)助動詞中(?)類在韓國人日常生活中最為多見,包含7種結(jié)構(gòu),9種意義。本文以韓國語補(bǔ)助動詞(?)的語法意義及其在漢語中的對應(yīng)形式為研究對象,主要考察了補(bǔ)助動詞(?)的各種語法結(jié)構(gòu)及其在漢語中的對應(yīng)形態(tài)和對應(yīng)規(guī)則。本文主要依據(jù)韓國學(xué)者的對補(bǔ)助動詞(?)的先行研究,對(?)的意義進(jìn)行了分析和探討。主要論述了(?)的意義上的特征、分析了(?)的意義分類和意義分布情況,此外根據(jù)(?)的意義分布情況,做了語料分析。其中中韓對應(yīng)翻譯語料來源于(?)韓語語料來源于21世紀(jì)世宗大王語料庫以及naver網(wǎng)站上的原句;中文語料來源于北京大學(xué)漢語語言學(xué)研究中心語料庫。根據(jù)本文研究的現(xiàn)狀,主要研究了補(bǔ)助動詞(?)的7個形式的9個意義即“推測,意志,委婉,試行,經(jīng)歷,假設(shè),結(jié)果,持續(xù),原因”。主要論述了補(bǔ)助動詞(?)在這些詞義下,在漢語中的對應(yīng)形式及其對應(yīng)規(guī)律。本文主要以韓漢詞典(?...
【文章來源】:上海外國語大學(xué)上海市 211工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:60 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
致謝詞
摘要
韓文摘要
目錄
正文
參考文獻(xiàn)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]表“嘗試”義的“VV”、“V一V”和“V一下”——?dú)v時、語用和認(rèn)知考察[J]. 朱錫明. 和田師范?茖W(xué)校學(xué)報. 2011(06)
[2]中亞留學(xué)生學(xué)習(xí)趨向補(bǔ)語“起來”的偏誤分析[J]. 王靜,胡建新. 現(xiàn)代語文(語言研究版). 2009(12)
[3]論詞語重疊的意義[J]. 李宇明. 世界漢語教學(xué). 1996(01)
本文編號:2941178
【文章來源】:上海外國語大學(xué)上海市 211工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:60 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
致謝詞
摘要
韓文摘要
目錄
正文
參考文獻(xiàn)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]表“嘗試”義的“VV”、“V一V”和“V一下”——?dú)v時、語用和認(rèn)知考察[J]. 朱錫明. 和田師范?茖W(xué)校學(xué)報. 2011(06)
[2]中亞留學(xué)生學(xué)習(xí)趨向補(bǔ)語“起來”的偏誤分析[J]. 王靜,胡建新. 現(xiàn)代語文(語言研究版). 2009(12)
[3]論詞語重疊的意義[J]. 李宇明. 世界漢語教學(xué). 1996(01)
本文編號:2941178
本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/zhichangyingyu/2941178.html
最近更新
教材專著