a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當前位置:主頁 > 外語論文 > 小語種論文 >

泰譯版《活著》比喻句翻譯研究

發(fā)布時間:2024-12-22 06:18
   《活著》是中國當代著名小說家余華的代表作之一,出版后好評不斷,更被譯為多個語言版本在國外出版,蘭番·拉斯阿松(??????????????????)的《????????》是泰國首個《活著》的泰譯本,在泰國出版后也廣受好評。筆者以小說《活著》和泰譯版為語料文本,通過選取典型的比喻句作為主要分析對象,旨在分析《活著》泰譯版中采用的翻譯策略。譯者針對不同類型的比喻句,采取不同的翻譯策略,雖譯文中有不足,但總體來說譯者對我國語言文化、歷史背景有較充分的理解和認識,在翻譯過程中始終遵循以"異化"為主,"歸化"為輔的翻譯策略。

【文章頁數(shù)】:3 頁

【文章目錄】:
一、《活著》及其泰譯版《????????》
    (一) 作者余華及其小說的介紹
    (二) 譯者蘭番·拉斯阿松及其泰譯版的介紹
二、《活著》泰譯版中的比喻句翻譯研究
    (一) 異化法
        1. 直譯法
        2. 補譯法
    (二) 歸化法
        1. 轉(zhuǎn)換意象法
三、總結



本文編號:4019573

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/zhichangyingyu/4019573.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶4bc43***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
www.久久久.com| 欧美啪啪啪| 久久久久国产综合AV天堂| 国产内射爽爽大片视频社区在线 | 嫩草嫩草| 日韩高清不卡| 亚洲天堂久久久| 色狠狠久久| 亚洲美女屁股眼交25| 在线播放一区二区| 最近中文字幕完整版2018| 男人粗大一进一出视频| 十八禁真人啪啪999免费网站| 奇米| 亚洲天堂一区二区三区| 中国人口| 久热久| 沁阳市| 国产成人精品日本亚洲专区不卡| 人妻久久久| 台州市| 久久精品国产亚洲AV蜜臀| av色综合网| 拍国产乱人伦偷精品视频| 国产色诱视频在线播放丝袜| 2021久久超碰国产精品最新| 久久国产精久久精产国| 日本伊人精品一区二区三区 | 丰满熟女大屁股水多多| 天堂无码人妻精品一区二区三区| 中文字幕被公侵犯的漂亮人妻| 精品自拍亚洲一区在线| 精品无码日韩一区二区三区不卡 | www.狠狠| 国产精品女上位好爽在线| 狠狠躁日日躁夜夜躁2020 | 高潮毛片7777777毛片| 国产精品1区2区| 色婷婷五月综合久久| 日韩免费无码视频一区二区三区 | 黑人巨大跨种族video|