a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

《紅樓夢》中文化負(fù)載詞的翻譯分析

發(fā)布時間:2018-04-14 01:33

  本文選題:文化負(fù)載詞 + 《紅樓夢》; 參考:《英語廣場》2016年10期


【摘要】:《紅樓夢》是我國四大古典名著之一,書中語言生動形象,其中不乏具有深邃文化內(nèi)涵的詞語。如何將這些具有文化內(nèi)涵的詞語翻譯成英文是譯本是否成功的重要標(biāo)準(zhǔn)之一。本文通過分析《紅樓夢》兩大譯本中部分文化負(fù)載詞的翻譯,提出翻譯漢語文化負(fù)載詞時,首先要從文化取向入手選擇恰當(dāng)?shù)姆g方法,再進(jìn)行選詞用詞,以求達(dá)意傳神。
[Abstract]:A Dream of Red Mansions is one of the four classical masterpieces in China.How to translate these words with cultural connotations into English is one of the important criteria for the success of the translation.By analyzing the translation of some culture-loaded words in the two versions of A Dream of Red Mansions, this paper puts forward that when translating culture-loaded words in Chinese, we should first choose the appropriate translation methods from the perspective of culture, and then choose the words in order to convey the meaning.
【作者單位】: 三峽大學(xué);
【分類號】:H315.9;I046

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 錢亞旭;紀(jì)墨芳;;《紅樓夢》霍譯本中物質(zhì)文化負(fù)載詞翻譯策略的定量研究[J];紅樓夢學(xué)刊;2011年06期

2 林桂紅;;從《西游記》物質(zhì)名詞的翻譯看文化負(fù)載詞的翻譯[J];南昌教育學(xué)院學(xué)報;2012年06期

3 劉方俊;高潔;;操縱理論視角下唐詩《蜀道難》地名文化負(fù)載詞英譯策略個案研究[J];內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2012年06期

4 王景惠;趙健;;論《圍城》中文化負(fù)載詞的英譯[J];文學(xué)界(理論版);2012年12期

5 廖銀玲;;從雜合理論看《圍城》中文化負(fù)載詞的英譯[J];文史博覽(理論);2013年04期

6 陳紅美;;從生態(tài)翻譯學(xué)視角看《圍城》中文化負(fù)載詞的翻譯[J];長春理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2013年10期

7 王素梅;;由關(guān)聯(lián)理論淺析中國文化負(fù)載詞的翻譯——以賈平凹的《浮躁》英譯本為例[J];邢臺學(xué)院學(xué)報;2013年04期

8 陳劍;徐家玉;;論《邊城》中文化負(fù)載詞的翻譯[J];佳木斯教育學(xué)院學(xué)報;2014年01期

9 符曉曉;;淺析文化負(fù)載詞的英譯策略——以《紅樓夢》兩個譯本為例[J];海外英語;2014年03期

10 汪小培;;《阿Q正傳》英譯本中文化負(fù)載詞的翻譯[J];譯苑新譚;2011年00期

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 賀湘錦;《盜墓筆記》中文化負(fù)載詞的翻譯研究[D];湖南大學(xué);2013年

2 倪曉鵬;《阿Q正傳》中的文化負(fù)載詞日譯研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2014年

3 沈小青;《受戒》和《大淖記事》的翻譯報告[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年

4 徐文爍;關(guān)聯(lián)理論視角下的《紅樓夢》文化負(fù)載詞的日譯研究[D];西南交通大學(xué);2015年

5 洪文娟;[D];西安外國語大學(xué);2015年

6 倪煒華;語義翻譯和交際翻譯視角下《活著》文化負(fù)載詞翻譯研究[D];西北師范大學(xué);2015年

7 王yN;從文化翻譯視角論《邊城》中文化負(fù)載詞的翻譯[D];揚(yáng)州大學(xué);2015年

8 宋玉莎;關(guān)聯(lián)理論視角下《朝花夕拾》中漢語文化負(fù)載詞的翻譯策略研究[D];東北財經(jīng)大學(xué);2016年

9 梅志慧;《紅高粱家族》葛浩文譯本中文化負(fù)載詞語翻譯的歸化與異化[D];西南民族大學(xué);2015年

10 石莉莉;生態(tài)翻譯學(xué)視角下《邊城》中文化負(fù)載詞的英譯研究[D];中國石油大學(xué)(華東);2014年

,

本文編號:1747146

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1747146.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶6e218***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
日韩亚洲av无码三区二区不卡 | 欧美怡红院免费全部视频| 极品少妇av| 欧美性吧| 97久久精品人妻人人搡人人玩 | 免费久久99精品国产自在现| 国产精品v亚洲精品v日韩精品| 桃色av| 黑人极品videos精品欧美裸| 色噜噜国产精品视频一区二区互动交流| 亚洲欧美不卡视频在线播放| 护士张开腿被奷日出白浆| 国产免费久久精品国产传媒| 超碰人人人人| 国产精品久久亚洲7777| 国产精品久久二区二区| 久久久久波多野结衣高潮| 亚洲熟女少妇一区二区| 欧美一性一乱一交一视频| 狠狠cao日日穞夜夜穞av| 亚洲国产精品成人| 国产片av国语在线观看| 丰满老熟好大BBB| 欧洲乱码伦视频免费| 精品久久久久久久无码人妻热| 天天摸天天摸色综合舒服网| 午夜精品久久久久久久无码 | 亚洲色欲色欲www在线观看| 冈本视频| 日产精品久久久久精品三级18 | 亚洲另类激情综合偷自拍图| A级国产乱理论片在线观看| 亚洲欧美日韩在线一区| 日韩欧洲在线高清一区| 欧洲不卡二卡三卡四卡免费| 日韩AV片无码一区二区不卡电影| 四虎影院| 性少妇videosexfree| 人人爽人人爽人人爽| 亚洲激情自拍| 国产精品久久久久精品性色古装|