a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

印度梵劇《沙恭達羅》英漢譯本變異研究

發(fā)布時間:2020-05-17 14:02
【摘要】:迦梨陀娑(Kalidasa)是印度古代梵語文學黃金時期的文學大師,《沙恭達羅》是迦梨陀娑享譽世界的戲劇名作。英國東方學家威廉·瓊斯稱迦梨陀娑為“印度的莎士比亞”;德國大文豪歌德說一部《沙恭達羅》盡顯四季色彩、人生精華;佛門詩人蘇曼殊對《沙恭達羅》極盡贊譽之詞。對這樣一部享譽世界的戲劇經典,雖然中外學界已進行長時間研究,卻鮮見在印、英、中三種文化、英漢兩種語言語境下譯本研究的文學研究成果!队《辱髣∩彻н_羅)英漢譯本變異研究》就是通過運用譯介學、文本細讀法、文學接受學、形象學以及文學變異學等相關研究方法,在對《沙恭達羅》英漢經典譯本歷時梳理的同時,以文本與副文本為主要研究對象,選擇剖析《沙恭達羅》英漢經典譯本變異中的典型案例,在著重分析不同文化語境下各種譯本變異歷程的同時,也試圖借重印度梵語戲劇理論解讀《沙恭達羅》的藝術魅力。 緒論部分主要通過對《沙恭達羅》的作者及其作品的相關研究及國內外《沙恭達羅》英漢譯本研究現(xiàn)狀的梳理,對《沙恭達羅》英漢譯本研究方法進行探索,包括對文中核心概念的闡釋。迦梨陀娑雖然不像莎士比亞那樣給后世留下豐富的戲劇和詩歌作品,但他同樣是印度梵語文學史上戲劇與詩歌創(chuàng)作方面首屈一指的文學巨匠,《沙恭達羅》則是他最杰出的劇作。就《沙恭達羅》英漢譯本研究而言,漢語的《沙恭達羅》研究成果更多的是依托譯本的文本評價研究,極少涉及譯本研究。綜觀國內外《沙恭達羅》研究現(xiàn)狀,通過《印度梵劇(沙恭達羅英漢譯本變異研究》,不僅有望進一步更好地從戲劇內部理解中印戲劇關系,更有望創(chuàng)造與英語世界《沙恭達羅》研究對話交流的機會;從不同的審美視角出發(fā),逐步實現(xiàn)文化認同和文化之間的相互肯定,從而促成不同文化之間更好的交流與理解。正是在跨文化的視角下,本文以梳理譯本變異為主線,通過對各種譯本內外因素變異過程的梳理以及變異內外因的分析與探索,試圖部分地揭示《沙恭達羅》作為世界文學經典的藝術魅力。 第一章在分析研究現(xiàn)狀的基礎上,主要圍繞《沙恭達羅》原本在印度本土文化中的創(chuàng)生與衍變展開。《沙恭達羅》在印度本土文化中的衍變主要表現(xiàn)為《沙恭達羅》以《摩訶婆羅多》史詩插話為基礎的劇本創(chuàng)生過程,與劇本的英漢譯本變異幾乎形成逆向衍生。本章主要考察了劇本與插話的異同關系,迦梨陀娑創(chuàng)作《沙恭達羅》對于本土文化營養(yǎng)的吸收,《沙恭達羅》對于劇作家其他劇作的超越,以及由此而衍生的《沙恭達羅》變異中的多種傳本!渡彻н_羅》劇情的生成過程是在史詩插話基礎上不斷變異的過程。從《摩訶婆羅多》插話故事到《沙恭達羅》劇本,主要發(fā)生了戲劇情節(jié)與人物形象的變異。《舞論》、《愛經》、《摩奴法論》等理論著作與社會風情的記錄文獻等,也都是迦梨陀娑發(fā)揮藝術創(chuàng)造力創(chuàng)作《沙恭達羅》時運用的重要素材。在《沙恭達羅》劇作成長的過程中,前代作家以及迦梨陀娑本人的戲劇創(chuàng)作也是《沙恭達羅》劇作賴以誕生的重要藝術資源。而《沙恭達羅》在流傳后世的過程中,它的變異集中體現(xiàn)為《沙恭達羅》以“天城體傳本”與“孟加拉傳本”等為代表的四種傳本的出現(xiàn);它們對后來的譯本選擇產生了重要影響。后世《沙恭達羅》翻譯有關不同傳本選擇之爭成為譯本研究的重要內容。 第二章是《沙恭達羅》英語譯本變異的梳理與剖析。《沙恭達羅》在英語世界的變異,經歷了東方主義、殖民主義、印度民族主義等不同思潮的影響,以及幾種思潮的更替與彼此間的抗衡。威廉·瓊斯譯本的產生是英國在印度殖民統(tǒng)治早期文化殖民的副產品。該譯本及其副文本都流露出東方主義的痕跡,但威廉·瓊斯譯本客觀上對英國乃至歐洲文學思潮產生了重要影響;威廉姆斯譯本產生時正值英國殖民統(tǒng)治轉型期,英國對印度文化的態(tài)度也從對異國色彩的欣賞過渡到以實用主義為主導、利用文化進行統(tǒng)治的階段,因此他的譯本更多地表現(xiàn)了宗主國成員面對殖民地文化的高傲。印度本民族《沙恭達羅》英譯本部分地糾正了這一文化取向,奠定了印度英譯本《沙恭達羅》抗衡宗主國譯本的基礎。早期的印度英譯本《沙恭達羅》,即使在印度民族獨立之后的曲折翻譯進程中仍然占有重要地位。印度譯者的民族情結直接、間接地反映在不斷涌現(xiàn)的各種譯本及其副文本之中!渡彻н_羅》作為印度民族文化的代表之一來爭取自己在宗主國文化中的地位的抗爭行為,集中地反映在作為譯本變異延續(xù)部分的《沙恭達羅》在英美舞臺的搬演進程中。 第三章主要圍繞《沙恭達羅》的漢譯本變異中編譯者主體、時代更替等對《沙恭達羅》變異的介入展開論述。盧前、糜文開等人的譯本從一開始就承載著編譯者自身比較戲劇研究的愿望,以及借戲劇研究促進中印文化交流的實用主義目的。而王維克譯本雖然脫離時代的政治色彩與文化制約,沿著追求藝術價值的道路發(fā)展,卻不可避免地因為編譯者個人的社會角色而賦予文本濃重的編譯色彩。以上幾種轉譯本都不同程度地表現(xiàn)了《沙恭達羅》的藝術魅力。季羨林的梵漢直譯本在背負沉重歷史使命的同時,首次實現(xiàn)了非佛教內容的印度戲劇進入中國讀者視野的歷史性突破,具有特殊的歷史意義。 第四章在英漢《沙恭達羅》譯本變異平行比較的框架內,通過對兩種文化語境下文本、舞臺兩個層次的差異比較,在分析翻譯者主體和客觀環(huán)境對于文本變異影響的基礎上,揭示了英漢兩種文化在與印度文化碰撞中兩種不同的價值取向。英語世界中,英美文化對印度文化采取疏離的態(tài)度,因而在文本與舞臺變異中客觀上表現(xiàn)出對文本去印度化處理的價值取向,異化的色彩更強烈。《沙恭達羅》的各種漢譯本和舞臺搬演,在表現(xiàn)中國文化特色的同時,盡力保留《沙恭達羅》的印度文化色彩,同時也特別關注了泰戈爾在《沙恭達羅》英漢變異中的重要角色。囿于東西方文化的客觀差異,以及文化交流的不同取向,《沙恭達羅》的英漢譯本,與《舞論》等印度經典文論觀照下的《沙恭達羅》,在主題、情節(jié)、文化、情味等方面都產生了不同程度的變異。 本文通過兩種語言、三種文化的《沙恭達羅》譯本研究,不僅在時空上比較全面地把握了《沙恭達羅》英漢譯本變異的過程及外部特征,而且通過多維視角、多文本比較,結合不同的戲劇傳統(tǒng)以及不同的變異語境,從戲劇藝術層面對《沙恭達羅》進行了研究。在對經典多義性的闡釋中,一方面,不同的文化具有各自的立場,各自的戲劇藝術傳統(tǒng),以及具體的文本變異環(huán)境,對源文化的理解水平都在不同程度上影響著各個階段的英漢《沙恭達羅》譯本變異過程;另一方面,國內外對印度文化、印度文論研究的深入,使得《沙恭達羅》經典闡釋有了更可靠的理論工具。必須指出的是,在《沙恭達羅》英漢譯本變異中,印度英譯本在主觀意向上突出印度民族文化獨立思想的同時,客觀上更充分地展現(xiàn)了劇本的文化內涵及其藝術魅力。 本文通過對《沙恭達羅》英漢譯本變異的歷時梳理,第一次全面性梳理國內三個《沙恭達羅》英語轉譯本,梵語直譯本,以及國外《沙恭達羅》的經典英譯本。研究所涉獵文本的豐富性是國內同類研究所未及的;本文在注重譯本變異過程梳理的同時,特別注意糾正與梳理以往譯本研究中疏漏的譯本過濾與譯本變異,從而賦予文章以文本細讀為主、宏觀與微觀并重的品質;本文所采用的比較研究中的第三種視角將《沙恭達羅》置于英、印、中三種文化,英漢兩種語言的語境下,在多重視野下考察《沙恭達羅》的譯本變異,也更有利于解讀作品的藝術魅力;本文不僅關注了譯本的變異,還在比較視野下對譯本的舞臺搬演與舞臺變異予以了充分的研究。本文是對國內有關印度文學的世界影響研究的進一步充實,是對促進中印文化交流的學術傳統(tǒng)的繼承與發(fā)揚,是為促進文學之間、文明之間理解與交流,進而促進多元化全球語境下不同文學背景、不同文化傳統(tǒng)的人們之間的理解、交流、和諧共處的一份貢獻。
【學位授予單位】:陜西師范大學
【學位級別】:博士
【學位授予年份】:2013
【分類號】:H315.9;I046

【參考文獻】

相關期刊論文 前10條

1 王寧;東方主義、后殖民主義和文化霸權主義批判──愛德華·賽義德的后殖民主義理論剖析[J];北京大學學報(哲學社會科學版);1995年02期

2 王邦維;北京大學的印度學研究:八十年的回顧[J];北京大學學報(哲學社會科學版);1998年02期

3 王向遠;近百年來我國對印度古典文學的翻譯與研究[J];北京師范大學學報(人文社會科學版);2001年03期

4 鄧楠;論《沙恭達羅》的魅力[J];武陵學刊;1997年05期

5 張華林;夏明宇;;析《沙恭達羅》之“味”[J];重慶廣播電視大學學報;2006年03期

6 李文萍;;大珠小珠落玉盤——試析《沙恭達羅》的和弦美[J];重慶職業(yè)技術學院學報;2008年02期

7 杜永彬;更敦群培著譯作品名錄考述[J];中國藏學;1997年03期

8 拉先加;;簡論迦梨陀娑的藏譯作品及其對藏族文學的影響[J];中國藏學;2011年S2期

9 張龍海;;哈羅德·布魯姆論“誤讀”[J];當代外國文學;2010年02期

10 陳滿華;;威廉·瓊斯與歷史比較語言學[J];當代語言學;2008年04期

相關博士學位論文 前1條

1 李金云;論泰戈爾思想和文學創(chuàng)作中的宗教元素[D];復旦大學;2009年



本文編號:2668669

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2668669.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶dc323***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
被义子侵犯的漂亮人妻中字| 亚洲VA中文字幕无码一区| 精品人妻一区二区三区浪潮在线| 午夜人妻久久久久久久久| 无码av动漫精品一区二区免费| 无码乱码av天堂一区二区| 思思久久99热只有频精品66| 亚洲国产欧美在线人成aaaa| 国产在线拍揄自揄拍免费下载 | 久激情内射婷内射蜜桃| 亚洲欧洲日产国码无码久久99| 亚洲av中文无码乱人伦在线视色| 亚洲人成网站999久久久综合| 伊人久久大香线焦AV综合影院| √最新版天堂资源在线| 2018天天弄国产大片| 中文字幕乱码人妻| 开始导航| 久久久久久久网| 99热国产精品| 娱乐| 日韩av一区二区三区免费看| a国产成人免费视频| 人妻精品久久无码专区涩涩| 国产成人一区二区三区| 日本老熟妇毛茸茸| 提供伊人久久大香线蕉无码播放 | 涩涩av视频一区二区三区| 一级爱爱| 亚洲国产精品久久久久久6q | 亚洲第一极品精品无码久久| 国产Av无码专区亚洲Av毛网站| 国产一区二区三区精华液| 精品无码久久久久久久久| 国内精品伊人久久久影视| 无码专区亚洲人妻乱码| 亚洲精品中文字幕乱码三区91| 日本a网站| 人人爽人人爽| 亚洲伊人五月丁香激情| 真人无码作爱免费视频网站|