a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

華茲生中國古典詩歌英譯中的副文本研究

發(fā)布時(shí)間:2020-12-07 00:29
  20世紀(jì)60年代以來,西方翻譯理論發(fā)生了重大的轉(zhuǎn)變,從一般層面上的對兩種語言轉(zhuǎn)換的技術(shù)問題的研究,深入到譯文文本以外因素的研究,即副文本的研究。自此,副文本開始進(jìn)入翻譯研究者的視野。副文本是譯者現(xiàn)身的平臺(tái),直接體現(xiàn)了譯者的翻譯動(dòng)機(jī)、翻譯策略和意識形態(tài)。同時(shí),副文本為研究譯本在譯入語社會(huì)文化語境中的生產(chǎn)、接受和傳播機(jī)制提供諸多有價(jià)值的線索。對譯本副文本的研究為翻譯研究帶來新的視角,拓展了翻譯研究的范圍,并深化對紛繁復(fù)雜的翻譯現(xiàn)象的認(rèn)識。伯頓·華茲生(Burton Watson)是20世紀(jì)美國漢學(xué)界和翻譯界從事漢詩英譯的代表人物之一,對于華茲生譯本的研究,研究者們只是單純的針對其文本和翻譯方法、翻譯技巧的研究,極少對文本以外的材料即副文本的關(guān)注。本論文主要以法國文論家熱拉爾·熱奈特(Gérard Genette)的副文本理論為理論視角,以華茲生的中國古典詩歌譯本為素材,主要研究分析了譯本中的副文本類型:封面、標(biāo)題及附屬頁、年代表、引言、譯者注及譯本注釋等,以及它們在譯本中所體現(xiàn)的宏觀功能:原文本的擴(kuò)展與補(bǔ)充功能、譯者的現(xiàn)身功能、目的語讀者文本閱讀和接受的指導(dǎo)功能,以展現(xiàn)副文本作為新的翻譯研... 

【文章來源】:西南科技大學(xué)四川省

【文章頁數(shù)】:93 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【文章目錄】:
Acknowledgements
ABSTRACT
摘要
INTRODUCTION
Chapter One LITERATURE REVIEW
    1.1 A Brief Introduction to Watson and His Works
        1.1.1 Watson’s Achievements as a Translator
        1.1.2 Characteristics of Watson’s Translations
    1.2 Domestic and Oversea Studies of Watson’s Works
        1.2.1 Domestic Studies of Watson’s Works
        1.2.2 Oversea Studies of Watson’s Works
    1.3 The Deficiencies of Previous Studies of Watson’s Works
Chapter Two THEORETICAL FRAMEWORK
    2.1 The Definition of Paratext
    2.2 The General Features and Elements of Paratext Theory
    2.3 Significance of Paratext Theory
    2.4 The Relations Between Paratexts and Translation Studies
Chapter Three ANALYSIS OF PARATEXTS IN WATSON’S TRANSLATIONS
    3.1 Publisher’s Peritexts in Watson’s Translations
        3.1.1 Cover
        3.1.2 The Title and Attached Page
    3.2 Chronology, Introduction, Translator’s Note in Watson’s Translations
        3.2.1 Selected Poet’s Chronology
        3.2.2 Translator’s Introduction
        3.2.3 Translator’s Note
    3.3 Annotations in Watson’s Translations
        3.3.1 Annotations of Combining “Presentation” with “Comment”
        3.3.2 Annotations under the Title
        3.3.3 Annotations of Textual Research
        3.3.4 Annotations of Allusion
Chapter Four MACRO-FUNCTIONS OF PARATEXTS IN WATSON’STRANSLATIONS
    4.1 Reflecting the Supplement and Extension of the Original Work
    4.2 Presenting the Translator’s “Visibility”
    4.3 Guiding the Target Readers’ Understanding and Reception
CONCLUSION
BIBLIOGRAPHY
PUBLISHED PAPERS AND GRANT PROGRAM



本文編號:2902279

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2902279.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶5a86e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
久久无码高潮喷水免费看| 东京热无码av男人的天堂| 麻豆久久久9性大片| 国产综合在线观看| 人妻少妇一区二区三区| 国产午夜精品一二区理论影院| 四虎影视库| 国产一区二区精品丝袜| 日韩免费中文字幕看久久| 国产又色又爽又刺激在线播放| 亚洲a在线观看无码| 亚洲码国产精品高潮在线| 女人国产香蕉久久精品| 亚洲人妻一区二区| 国产精品一区二区三区四区五区 | 欧美久操| 久久亚洲色www成| 日本一卡2卡3卡四卡精品网站 | 思思99re6国产在线播放| 中文字幕亚洲男人的天堂网络 | 99在线精品视频在线观看| 亚洲不卡无码av中文字幕| 国产9麻豆剧果冻传媒白晶晶| 日本久久久久亚洲中字幕| 亚洲综合国产成人丁香五月激情 | 国内老熟妇对白hdxxxx| 久久大伊人| 国产偷窥熟女精品视频大全| 亚洲综合色成在线观看| 久久久久无码人妻精品系列| 久久精品免视看国产成人| 99久久99久久免费精品小说| 最近的中文字幕在线看视频| 狠狠色噜噜狠狠狠狠av| 18禁无遮挡国产免费观看| 狠狠日| 狠狠干综合| 亚洲不卡无码av中文字幕| 嫖妓丰满肥熟妇在线精品| 昌平区| 欧美hairy多毛pics大全|