a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

翻譯適應(yīng)選擇論視角下藍詩玲《魯迅小說全集》英譯研究

發(fā)布時間:2020-12-10 04:18
  魯迅是現(xiàn)代中國著名的文學(xué)家和思想家,也是中國現(xiàn)代文學(xué)的奠基人和五四運動的倡導(dǎo)者,對現(xiàn)代中國社會的思想文化產(chǎn)生了巨大的影響。自上世紀二十年代以來,魯迅小說已被翻譯成50多種外語,其中魯迅小說的英譯本影響最為廣泛。本文以胡庚申的翻譯適應(yīng)選擇論為理論框架,對藍詩玲英譯本The Complete Fictionof Lu Xun進行個案研究。翻譯適應(yīng)選擇論強調(diào)譯者中心地位,認為翻譯活動就是譯者適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境并在翻譯生態(tài)環(huán)境中做出選擇的過程。根據(jù)翻譯適應(yīng)選擇論,本文首先討論了藍詩玲在譯前階段對翻譯生態(tài)環(huán)境的適應(yīng),包括對自我需求、能力以及譯語社會的適應(yīng)。其次,本文研究了藍詩玲在譯中階段采用何種翻譯策略和翻譯方法對譯文進行適應(yīng)性選擇,主要從語言、文化和交際三個維度的轉(zhuǎn)換進行分析。此外,本文還在譯后階段對藍詩玲英譯本進行了評估,主要涉及讀者評價和對中國文學(xué)走出去的意義兩個方面。本文通過對藍詩玲英譯本The Complete FictionofLu Xun研究之后得出了以下幾點結(jié)論:1)以原文為典型要件的翻譯生態(tài)環(huán)境選擇藍詩玲成為魯迅小說全集的譯者是因為,藍詩玲很好地適應(yīng)了由自身需求、能力和譯語社會等... 

【文章來源】:湖南師范大學(xué)湖南省 211工程院校

【文章頁數(shù)】:114 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【文章目錄】:
Abstract
摘要
Introduction
    0.1 Literature Review
    0.2 Research Significance
    0.3 Thesis Structure
Chapter One Theoretical Framework: an Approach to Translation asAdaptation and Selection
    1.1 Background of the Theory
    1.2 Philosophical Foundation of the Theory
    1.3 Development of the Theory
    1.4 Core Concepts of the Theory
        1.4.1 Translational Eco-environment
        1.4.2 Adaptation/Selection
        1.4.3 Three-dimensional Transformation
Chapter Two Julia Lovell's Selective Adaptation in Her Translation ofThe Complete Fiction of Lu Xun
    2.1 Julia Lovell's Adaptation to Self-needs
    2.2 Julia Lovell's Adaptation to Competence
    2.3 Julia Lovell's Adaptation to Target Language Society
Chapter Three Julia Lovell's Adaptive Selection in Her Translation ofThe Complete Fiction of Lu Xun
    3.1 Transformation in Linguistic Dimension
        3.1.1 At Lexical Level
        3.1.2 At Syntactic Level
    3.2 Transformation in Cultural Dimension
        3.2.1 Translation of Allusions and Proverbs
        3.2.2 Translation of Culture-loaded Expressions
    3.3 Communicative Transformation
        3.3.1 Translation of Shaoxing Dialects
        3.3.2 Translation of Irony
Chapter Four Evaluation of Julia Lovell's Translation of The CompleteFiction of Lu Xun
    4.1 Readers' Review
    4.2 Significance to Dissemination of Chinese Literature
Conclusion
Bibliography
Appendix Ⅰ
Appendix Ⅱ
Acknowledgements



本文編號:2908069

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2908069.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶565ab***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
eeuss鲁丝片av无码| 亚洲精品无码不卡AV| 超碰porn| 亚洲av熟女| 99久久久无码国产aaaa精品 | 熟女乱中文字幕熟女熟妇| 亚洲人成人无码网www电影首页| 亚洲熟妇自偷自拍另欧美| 日韩人妻精品| 激情五月网| 香蕉视频污污污| 精品九九人人做人人爱| 亚洲精品无码日韩国产不卡AV| 婷婷开心深爱五月天播播| 国产嫖妓一区二区三区无码| 国产精品午夜福利不卡| 色狠久久av北条麻纪| 色悠悠在线观看| 久久精品夜色噜噜亚洲A∨| 国产在线一区二区三区AV| 夜夜高潮夜夜爽国产伦精品| 少妇精品揄拍高潮少妇| 人妻无码久久久久久久久久久 | h小说免费阅读| 四大美女是哪四位| 年轻的女教师| 九色91| 日本亚洲色大成网站WWW久久| 亚洲熟妇AV日韩熟妇在线| 精品三级久久久久电影我网| 青草影院内射中出高潮| 月夜直播视频免费观看| 影音先锋影av色资源网| 免费人成黄页在线观看国产| 热99re久久精品这里都是精品免费 | 日本午夜精品| 国产精品人妻熟女毛片av| 色臀av| 日本成片网| 一区二区三区www污污污网站| www.一区二区三区|