a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

魯迅小說(shuō)中漢語(yǔ)稱謂的俄譯對(duì)比研究

發(fā)布時(shí)間:2024-06-30 03:49
  本論文主要討論魯迅小說(shuō)中漢語(yǔ)稱謂的俄譯問(wèn)題。稱謂是言語(yǔ)交際的重要組成部分,俄漢兩種語(yǔ)言中的稱謂在使用習(xí)慣上有很大不同,反映出各自的歷史、社會(huì)、文化與思想觀念等方面的特點(diǎn)。目前,學(xué)者們對(duì)俄漢稱謂已經(jīng)做了較多對(duì)比研究,總結(jié)出了很多異同點(diǎn)。但是,從文學(xué)翻譯角度的對(duì)比研究尚不多見(jiàn)。小說(shuō)作品中有很多稱謂的例子,由于使用習(xí)慣不同,一部分稱謂在翻譯時(shí)往往存在不等值的情況,需要譯者運(yùn)用一定的翻譯方法進(jìn)行處理。因此,從這個(gè)角度進(jìn)行對(duì)比研究具有一定的學(xué)術(shù)價(jià)值。基于以上目的,本論文主要討論稱謂在具體文學(xué)作品文本中的翻譯方法,以魯迅小說(shuō)集《吶喊》、《彷徨》、《故事新編》及其俄譯本作為例子的來(lái)源。首先回顧魯迅小說(shuō)俄譯的基本情況,明確稱謂的基本概念與分類,然后結(jié)合現(xiàn)有研究成果,包括翻譯以及語(yǔ)言文化方面的理論,對(duì)比小說(shuō)集中具有代表性的親屬稱謂、社會(huì)稱謂、姓名稱謂和一些表感情色彩稱謂的異同點(diǎn),并歸納它們的翻譯方法。對(duì)比研究包括兩方面,一是比較魯迅小說(shuō)俄譯本與原文中稱謂的表達(dá)方式,二是比較不同譯本對(duì)同一稱謂的翻譯處理。通過(guò)稱謂的對(duì)比,重點(diǎn)研究稱謂翻譯的不等值現(xiàn)象,討論譯者的翻譯是否準(zhǔn)確,產(chǎn)生了怎樣的效果,是否與原文內(nèi)容...

【文章頁(yè)數(shù)】:69 頁(yè)

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
Автореферат
引言
第1章 魯迅小說(shuō)俄譯概況及稱謂的基本概念
    1.1 魯迅小說(shuō)俄譯概況
    1.2 稱謂的基本概念及其分類
第2章 親屬稱謂的翻譯
    2.1 血緣關(guān)系親屬稱謂
    2.2 婚姻關(guān)系親屬稱謂
第3章 社會(huì)稱謂與姓名稱謂的翻譯
    3.1 社會(huì)稱謂
        3.1.1 交際稱謂
        3.1.2 關(guān)系稱謂
        3.1.3 職銜稱謂
        3.1.4 擬親屬稱謂
    3.2 姓名稱謂
第4章 表感情色彩稱謂的翻譯
    4.1 昵稱
    4.2 尊稱
    4.3 謙稱
結(jié)語(yǔ)
參考文獻(xiàn)
致謝



本文編號(hào):3998339

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3998339.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶cbd7a***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
AV大片在线无码永久免费| 国产成人av在线播放| 永久免费AV无码网站04| 日本少妇人妻xxxxⅹ18按摩| 亚洲综合区夜夜久久久| 97AV麻豆蜜桃一区二区| 麻豆亚洲AV永久无码精品久久| 亚洲欧美一区二区三区电影| 55大东北熟女啪啪嗷嗷叫| 国产成人久久A免费观看| av.com| 波多野结衣一区二区三区av高清| 国产激情无码一区二区三区| 成人免费区一区二区三区 | 人妻在线日韩免费视频| 亚洲欧美18岁网站| 人操人| 三级黄| 久久久久久久精| 亚洲欧洲AV一区二区三区久久| 人人妻人人爽人人澡人人| 广宗县| 漂亮人妻被强了中文字幕久久 | 91老熟女老女人国产老太毛多| 国内一区二区三区香蕉aⅴ| 日韩精品无码人妻免费视频| 色一乱一伦一图一区二区精品| 波多野| 国产精品久久久久久久女厕留拍| 久久偷看各类wc女厕嘘嘘| 国产日韩精品欧美一区| 欧美性xxxx极品hd欧美风情| 久久精品国产日本波多野结衣| 日韩激情无码免费毛片| 国产免费观看黄AV片| 国产男女猛烈无遮挡免费网站 | 精品久久bbbbb精品人妻| 天堂av影视| 情人在线| 国产av麻豆美艳房东苏语棠| 久久伊人网|