中古英語搖籃曲緣何悲傷哭泣
發(fā)布時間:2018-07-16 13:14
【摘要】:中古英語搖籃曲普遍凸顯嬰兒的悲傷哭泣,現(xiàn)存最早的中古英語搖籃曲Index 2025也不例外。不過,與其他同類作品不同的是,在Index 2025中,悲傷哭泣的原因不在于耶穌受難或人類懺悔,而在于悲苦的塵世人生。這首搖籃曲可能深受拉丁語文學的影響,但由于14及15世紀其他中古英語詩歌也體現(xiàn)出與其緊密相關的傳統(tǒng),且Index2025同部分古英語詩作在悲傷情調方面具有相似性,我們也可以推測,這首搖籃曲并非譯介而來的舶來品,甚至在一定程度上還秉承了盎格魯-撒克遜文化傳統(tǒng)。
[Abstract]:Middle English lullabies generally highlight the sadness and cry of infants, including the oldest existing Middle English lullaby Index 2025. However, unlike other works of its kind, in Index 2025, the reason for grief and crying is not in the crucifixion or human repentance, but in the sorrowful earthly life. This lullaby may be deeply influenced by Latin literature, but because other middle English poems of the 14th and 15th centuries also embody a tradition closely related to it, Index2025 is similar to some of the ancient English poems in terms of sadness. We can also speculate that the lullaby was not translated and even inherited the Anglo-Saxon tradition to some extent.
【作者單位】: 北京大學英語系;
【分類號】:I561.06
本文編號:2126498
[Abstract]:Middle English lullabies generally highlight the sadness and cry of infants, including the oldest existing Middle English lullaby Index 2025. However, unlike other works of its kind, in Index 2025, the reason for grief and crying is not in the crucifixion or human repentance, but in the sorrowful earthly life. This lullaby may be deeply influenced by Latin literature, but because other middle English poems of the 14th and 15th centuries also embody a tradition closely related to it, Index2025 is similar to some of the ancient English poems in terms of sadness. We can also speculate that the lullaby was not translated and even inherited the Anglo-Saxon tradition to some extent.
【作者單位】: 北京大學英語系;
【分類號】:I561.06
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 李智廣;肖建安;徐小卷;;古英語向中古英語演變的形態(tài)類型學視角[J];萍鄉(xiāng)高等?茖W校學報;2011年01期
2 陳運良 ,唐修杰;淺談幾種中古英語的殘留現(xiàn)象[J];鄭州大學學報(哲學社會科學版);1992年03期
3 陳才宇;中古英語文學的發(fā)展軌跡和基本特征[J];紹興文理學院學報(哲學社會科學);2004年02期
4 陳才宇;;中古英語法布羅述評[J];安徽大學學報(哲學社會科學版);2007年05期
5 李國南;though與although[J];大學英語;1984年05期
6 王競寧;現(xiàn)代英語歷史性的名詞形態(tài)變異[J];沈陽農(nóng)業(yè)大學學報(社會科學版);2003年04期
7 王藝芳;;諾曼征服對中古英語詞匯的影響[J];湖北民族學院學報(哲學社會科學版);2010年04期
8 趙億;;符號學角度的廣告解讀[J];新聞傳播;2012年02期
9 王繼輝;中世紀隱喻解經(jīng)傳統(tǒng)與中古英語《珍珠女》的解讀[J];國外文學;2004年01期
10 司聯(lián)合;論Do意義和用法的變化[J];山東師大外國語學院學報;2000年04期
,本文編號:2126498
本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/xiandaiwenxuelunwen/2126498.html
教材專著