a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁 > 教育論文 > 教育心理論文 >

《教育論》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2024-05-29 00:16
  本文為英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告,翻譯原文《教育論》是英國哲學(xué)家詹姆斯·穆勒為英國百科全書撰寫的學(xué)術(shù)著作。該書提倡“最大多數(shù)人的最大幸�!�,結(jié)合功利主義和聯(lián)想主義心理學(xué)理解教育問題,建議我們應(yīng)該通過“家庭教育”“技術(shù)教育”“社會教育”“政治教育”等方式來實(shí)現(xiàn)幸福�!督逃摗凡粌H對英國的教育改革與發(fā)展產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,也可作為中國當(dāng)前教育的參考,故譯者選此作為翻譯文本。學(xué)術(shù)著作語言表達(dá)準(zhǔn)確,句子結(jié)構(gòu)復(fù)雜嚴(yán)謹(jǐn)。對此,譯者以系統(tǒng)功能語言學(xué)的三大元功能理論為指導(dǎo),旨在忠實(shí)再現(xiàn)原文。在翻譯過程中,譯者通過對原文的翻譯難點(diǎn)進(jìn)行探索,發(fā)現(xiàn)三大元功能理論的分析應(yīng)用可以幫助譯者提高語境意識,規(guī)范翻譯過程中的措辭選擇,從而有效地指導(dǎo)翻譯實(shí)踐。首先,譯者借助及物性分析確定原文的過程,在譯文中再現(xiàn)對等的經(jīng)驗(yàn)意義。其次,譯者分析原文的語氣和情態(tài),識別作者人際意圖,在翻譯過程中盡量還原。再者,鑒于原文的從句在邏輯語義關(guān)系上主要是形合,譯者運(yùn)用邏輯功能分析語篇,在理解復(fù)合句邏輯的基礎(chǔ)上進(jìn)行適當(dāng)轉(zhuǎn)換。最后,通過對原文的銜接手段和主述位結(jié)構(gòu)分析,譯者忠實(shí)再現(xiàn)原文,使譯文通順流暢。此次翻譯實(shí)踐提升了譯者對三大元功能理論的認(rèn)知,希望...

【文章頁數(shù)】:102 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
Abstract
Chapter One Introduction
    1.1 Background and Objectives of the Translation Project
    1.2 Introduction to the Source Text
    1.3 Introduction to the Author
    1.4 The Significance of the Translation Project
    1.5 Organization of the Report
Chapter Two Translation Process Description
    2.1 Preparation Section
    2.2 Process of Translating
    2.3 Post-translation Revision and Amendment
    2.4 Summary
Chapter Three The Guiding Translation Theory
    3.1 Theory of Three Meta-functions
    3.2 Application of the Theory of Three Meta-functions to Translation Studies
        3.2.1 The Ideational Meaning
        3.2.2 The Interpersonal Meaning
        3.2.3 The Textual Meaning
    3.3 Summary
Chapter Four Case Analysis
    4.1 Translation of the Ideational Meaning
        4.1.1 Translation of the Experiential Meaning
        4.1.2 Translation of the Logical Meaning
    4.2 Translation of the Interpersonal Meaning
        4.2.1 Translation of Mood
        4.2.2 Translation of Modality
    4.3 Translation of the Textual Meaning
        4.3.1 Cohesion and the Translation of the Textual Meaning
        4.3.2 Thematic Structure
    4.4 Summary
Chapter Five Conclusion
    5.1 Implications of the Translation Task
    5.2 Limitations of the Translation Task
References
Appendix Source Text and Target Text
攻讀碩士學(xué)位期間取得的研究成果
Acknowledgements
附件



本文編號:3983812

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/jiaoyulunwen/jiaoyuxinli/3983812.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶5f1b8***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
中文人妻熟妇乱又伦精品| 国产乱子伦高清露脸对白| 国产精品久久久亚洲一区| 久久日本片精品aaaaa国产| 欧美亚洲一区二区三区| 人妖操人妖| 熟女视频91| 熟妇与小伙子MATUR老熟妇E| 亚洲精品国产AV天美传媒| 日韩美女在线观看一区| 播放灌醉水嫩大学生国内精品| 国产成人无码18禁午夜福利P| 国产成人AV无码片在线观看| 色综合久久综合欧美综合网 | 亚洲午夜精品| 男男gay| 国产综合精品一区二区三区| 久草国产精品| 伊人热| 99久久久久久久| 偷拍自拍亚洲色图| 大肉大捧一进一出好爽| 亚洲精品一区二三区| 久久久久久久久久久久久久久久久久| 欧美疯狂做受bbbbbb| 久久久久久久av| 渑池县| 一区二区三区精华液9色| GOGO高清大胆全人艺术| 宝贝乖把腿张开让你爽动态图| 亚洲国产一二三精品无码| 性天堂av系列| 国产成人亚洲精品狼色在线| 亚洲AV永久综合在线观看红杏| 亚洲AV综合色区在线观看| 亚洲国产精品无码久久久高潮| 日产一线二线三线网站| 少妇特殊按摩高潮惨叫无码| 丰满少妇被粗大的猛烈进出视频| 国语自产偷拍精品视频偷| 用舌头去添高潮无码视频|