a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 日語(yǔ)論文 >

中日外交口譯中的譯員主體性研究

發(fā)布時(shí)間:2018-01-09 02:20

  本文關(guān)鍵詞:中日外交口譯中的譯員主體性研究 出處:《北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)》2015年碩士論文 論文類(lèi)型:學(xué)位論文


  更多相關(guān)文章: 中日口譯 主體性 外交口譯 模糊性


【摘要】:[摘要]無(wú)論是筆譯還是口譯,它們都與人類(lèi)的思想、文化交流有著緊密的聯(lián)系。它們對(duì)人類(lèi)語(yǔ)言、文學(xué)、藝術(shù)思想乃至科技進(jìn)步都產(chǎn)生了巨大的影響。 正如筆譯譯員一樣,口譯譯員也處在一個(gè)既獨(dú)特又重要的位置上?谧g譯員不僅需要傾聽(tīng)發(fā)言者的講話并從中摘取信息,還需要把這些內(nèi)容傳達(dá)給聽(tīng)眾,促進(jìn)雙方的溝通交流。在這一過(guò)程中,口譯譯員并不只是起著“傳聲筒”的作用。譯員需要分析講話的內(nèi)容,并在正確理解兩種語(yǔ)言背景中所包含的不同的知識(shí)、文化的基礎(chǔ)上,將原文譯成聽(tīng)眾所處文化背景下的易于接受的譯文。譯員需要對(duì)發(fā)言者的講話進(jìn)行理解、分析,并進(jìn)行重新構(gòu)建。這一切需要譯員在瞬間完成,因此這就十分考驗(yàn)口譯譯員的主體意識(shí)和創(chuàng)造力。作為兩種語(yǔ)言、文化溝通的橋梁,口譯譯員對(duì)自己的角色定位意識(shí)、對(duì)不同文化所持有的觀點(diǎn)、看法,毫無(wú)疑問(wèn)地會(huì)反應(yīng)在口譯活動(dòng)中。1因此,譯員主體性問(wèn)題是不能忽視的、客觀存在的問(wèn)題。隨著相關(guān)研究的不斷發(fā)展,相信一定會(huì)對(duì)現(xiàn)場(chǎng)口譯質(zhì)量的提高有所助益。 近些年,口譯、筆譯的相關(guān)研究迅速發(fā)展,與口譯譯員、筆譯譯員相關(guān)的研究也變得越來(lái)越活躍。關(guān)于譯員的地位演變,主要經(jīng)歷了三個(gè)階段。即,“一般性比喻階段”“正名階段”、“主體介入”這三個(gè)階段。對(duì)譯者主體性問(wèn)題的研究則經(jīng)歷了從譯者作為主體的研究到包含作者、譯者、讀者三者在內(nèi)的主體對(duì)象研究,再到后來(lái)對(duì)譯者主體性意識(shí)、主體間性的研究等經(jīng)歷了一個(gè)飛速發(fā)展的過(guò)程。但是,在對(duì)譯者主體性的研究中,對(duì)口譯譯員的主體性研究較少,尤其是對(duì)外事場(chǎng)景中的中日口譯譯員主體性有待進(jìn)一步研究?谧g并不是是一種被動(dòng)、機(jī)械性的“傳聲筒式”語(yǔ)言傳達(dá)活動(dòng),譯員需要在對(duì)說(shuō)話人意圖、話語(yǔ)意圖充分理解的基礎(chǔ)上,對(duì)原語(yǔ)做出一定的整理、判斷推理及增減,這必然要求口譯是一種積極的、復(fù)雜的、具有一定創(chuàng)造性的意義再現(xiàn)活動(dòng)。 實(shí)際上,近年來(lái)關(guān)于口譯譯員主體性的研究在不斷增加。同時(shí),研究不同口譯場(chǎng)景下口譯譯員主體性的論文也逐漸出現(xiàn)。然而,多數(shù)論文的研究對(duì)象是中英互譯,對(duì)中日互譯中口譯譯員主體性的研究還明顯不足。而且,在為數(shù)不多的相關(guān)論文中,多數(shù)都是關(guān)于商務(wù)場(chǎng)景下中日互譯譯員主體的研究?jī)?nèi)容。因此,我認(rèn)為有必要將外交場(chǎng)景下的中日互譯譯員主體研究重視起來(lái)。 本文主要采取了以下研究方法。在對(duì)口譯理論相關(guān)文獻(xiàn)及口譯實(shí)踐報(bào)告進(jìn)行搜集、整理的基礎(chǔ)上,選取來(lái)源于“人民中國(guó)”、NHK等國(guó)內(nèi)外較為權(quán)威媒體的新聞報(bào)道,從中分析口譯譯員的主體性是如何體現(xiàn)的。而且,對(duì)于譯員可能遇到的一些問(wèn)題,提出了解決建議和方案。 正文主要由兩部分構(gòu)成。首先明確“口譯譯員主體性”及翻譯場(chǎng)景分類(lèi)等概念,然后從對(duì)源語(yǔ)言的信息補(bǔ)全、如何應(yīng)對(duì)日語(yǔ)的“暖昧”表現(xiàn)及調(diào)和現(xiàn)場(chǎng)氣氛這三個(gè)方面來(lái)進(jìn)行主體性分析,對(duì)于一些口譯現(xiàn)場(chǎng)可能會(huì)出現(xiàn)的問(wèn)題提出建議和解決方案。 研究中日口譯譯員的主體性,這對(duì)減少因文化差異等原因而造成的誤譯及促進(jìn)中日交流與理解是有其積極意義的。希望通過(guò)本論文,能夠使外交場(chǎng)景下中日互譯譯員的主體性問(wèn)題得到重新審視。并且,希望能夠?qū)ξ磥?lái)的相關(guān)口譯研究理論、MTI人才的培養(yǎng)及口譯譯員的訓(xùn)練提供一些借鑒、參考。
[Abstract]:Both translation and interpretation are closely related to human thought and cultural exchange . They have great influence on human language , literature , art thought and scientific and technological progress . The interpreter needs to listen to the speaker ' s speech and extract the message from it . The interpreter needs to understand and analyze the speaker ' s speech , and then try to construct it . As a bridge between the two languages and culture , the interpreter needs to analyze and reconstruct the language . As a result , the translator ' s subjectivity is a question which cannot be ignored and exists objectively . As the related research progresses , it is believed that it will help to improve the quality of interpretation . In recent years , the research on the translator ' s subjectivity has experienced a rapid development in the study of the translator ' s subjectivity . In fact , the research on the subjectivity of interpreter translators has been increasing in recent years . At the same time , the study on the subjectivity of interpreter translators in different interpretation scenes has been gradually emerging . However , most of the research objects of the thesis are Chinese - English translation , and most of them are the research contents of the subjects of translation of Chinese and Japanese translators in the context of business . Therefore , it is necessary to attach importance to the study of the subject of translation of Chinese and Japanese translators in the context of diplomacy . This paper mainly adopts the following research methods . On the basis of collecting and arranging the relevant literatures and interpreting practice reports of interpretation theory , the author selects the news reports from more authoritative media , such as People China , NHK and so on , from which to analyze how the subjectivity of the interpreter is embodied . Furthermore , some suggestions and solutions are put forward for some problems that the interpreter may encounter . The main text is composed of two parts . Firstly , the concept of subjectivity of interpreter and the classification of translation scene are clearly defined , then the subjective analysis should be carried out from three aspects of information supplement of source language , how to deal with the " warm ignorance " performance of Japanese and harmony on - site atmosphere , and some suggestions and solutions may be put forward for some problems which may arise in the field of interpretation . It is of great significance to study the subjectivity of Chinese and Japanese interpreters , which is of great significance to reduce the misunderstanding caused by cultural differences and promote the communication and understanding between China and Japan .

【學(xué)位授予單位】:北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類(lèi)號(hào)】:H36

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 劉曉峰;;從SL-TL語(yǔ)域比較的角度談翻譯中的語(yǔ)域轉(zhuǎn)換[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2008年02期

2 呂炳華;譯員主體性的體現(xiàn)[J];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào);2005年01期

3 潘小英;;曖昧表現(xiàn)對(duì)中日非等值翻譯的影響[J];長(zhǎng)春教育學(xué)院學(xué)報(bào);2013年22期

4 白陽(yáng)明;;口譯員的“創(chuàng)造性叛逆”[J];湖北工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào);2010年06期

5 吳坤鴻;漫談口譯工作中的靈活性[J];海南師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年04期

6 李陽(yáng);周異薇;;日語(yǔ)的“曖昧性”及其在跨文化交際中的不利性[J];科技信息;2011年20期

7 蔡忠良;;淺談日語(yǔ)的曖昧表達(dá)及其形成的原因[J];寧波工程學(xué)院學(xué)報(bào);2009年01期

8 孫致禮;譯者的克己意識(shí)與創(chuàng)造意識(shí)[J];上?萍挤g;2000年01期

9 賈植芳;中國(guó)留日學(xué)生與中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)[J];山西師大學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1991年04期

10 王玉j;論主體性的基本內(nèi)涵與特點(diǎn)[J];天府新論;1995年06期



本文編號(hào):1399623

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/lxszy/1399623.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)2be06***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
人成午夜免费视频在线观看| 好男人在线观看免费视频www| www.52av人妻视频| 小荡货奶真大水多好紧视频| 亚洲爽图| 亚洲激情网站| 亚洲国产成人综合精品| 国产口爆吞精在线视频| 四虎家庭影院| 九九超碰| 欧美精品不卡| 俄罗斯一区二区无码视频| 免费看美女隐私全部| 最新国产aⅴ精品无码| 亚洲第二页| 毛片基地黄久久久久久天堂| 亚洲一区日韩精品中文字幕| 免费人成在线观看视频高潮| 肉蒲团从国内封禁到日本成经典| 国产精品亚洲二区在线观看| 夫妇交换性三中文字幕| 国产精品成人一区二区三区电影| 夜先锋AV资源网站| 亚洲国产精品成人久久久| 熟妇丰满多毛的大隂户| 洞头县| 国产美女精品人人做人人爽| 欧美一级大黄片| 大狠狠大臿蕉香蕉大视频 | 日韩亚洲欧美三区中文字幕 | 国产AV无码国产AV毛片| 欧美高难度牲交视频| 国产男男gay2o22ccm| 黄色影视| 日韩三区| 大香蕉一区| 色欲色香天天天综合网站免费| 我才12因啪啪就破了处怎么办| 国产性生大片免费观看性| 精品国产_亚洲人成在线| 未满十八勿入av网免费|