民俗翻譯現(xiàn)狀及對(duì)策研究——以安慶市民俗文化外宣為例
發(fā)布時(shí)間:2024-06-29 07:18
民俗是百姓歷代相傳積久而形成的風(fēng)尚習(xí)俗。如今越是高度現(xiàn)代化的國家和社會(huì),越加重視優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化遺產(chǎn)。本文將以安慶市民俗文化翻譯現(xiàn)狀為例,探討其外宣過程中出現(xiàn)的問題及對(duì)策,最后指出向世界展示安慶市燦爛悠久的民俗文化成為如今一項(xiàng)十分緊迫的任務(wù)。
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
一、引言
二、安慶市民俗文化翻譯現(xiàn)狀
(一)相關(guān)研究較少,英譯資料少
(二)民俗外宣資料翻譯難點(diǎn)多
三、安慶市民俗文化外宣個(gè)案研究
(一)戲劇民俗外宣文本及網(wǎng)站研究
(二)飲食民俗外宣翻譯策略研究
(三)歲時(shí)節(jié)日民俗外宣翻譯策略研究
四、結(jié)語
本文編號(hào):3997356
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
一、引言
二、安慶市民俗文化翻譯現(xiàn)狀
(一)相關(guān)研究較少,英譯資料少
(二)民俗外宣資料翻譯難點(diǎn)多
三、安慶市民俗文化外宣個(gè)案研究
(一)戲劇民俗外宣文本及網(wǎng)站研究
(二)飲食民俗外宣翻譯策略研究
(三)歲時(shí)節(jié)日民俗外宣翻譯策略研究
四、結(jié)語
本文編號(hào):3997356
本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3997356.html
最近更新
教材專著