探析生態(tài)翻譯學下的英語新聞翻譯
發(fā)布時間:2025-01-06 02:13
生態(tài)翻譯學的提出可以輔助譯者更好地開展新聞翻譯工作。該文對生態(tài)翻譯學理論的概念進行了介紹,結合生態(tài)翻譯學下英語新聞翻譯面對的環(huán)境以及需要遵循的翻譯群落、翻譯倫理、多樣統(tǒng)一等原則,提出在英語新聞翻譯過程中,應注重語言、文化、交際等"三維轉換",從而借助生態(tài)翻譯學思維指導,達到提升英語新聞翻譯質量的目的。
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
1 生態(tài)翻譯學理論概念簡述
2 在生態(tài)翻譯學下的英語新聞翻譯探討分析
2.1 在生態(tài)翻譯學下英語新聞翻譯面對的環(huán)境
2.2 在生態(tài)翻譯學下英語新聞翻譯需要遵循的原則
3 生態(tài)翻譯學背景下提高英語新聞翻譯水平的有效方式
3.1 英語新聞翻譯時應該注重語言維度的轉化
3.2 英語新聞翻譯時應該注重交際維度的轉化
本文編號:4023630
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
1 生態(tài)翻譯學理論概念簡述
2 在生態(tài)翻譯學下的英語新聞翻譯探討分析
2.1 在生態(tài)翻譯學下英語新聞翻譯面對的環(huán)境
2.2 在生態(tài)翻譯學下英語新聞翻譯需要遵循的原則
3 生態(tài)翻譯學背景下提高英語新聞翻譯水平的有效方式
3.1 英語新聞翻譯時應該注重語言維度的轉化
3.2 英語新聞翻譯時應該注重交際維度的轉化
本文編號:4023630
本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/4023630.html