a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 法語德語論文 >

習(xí)語及其在翻譯中的處理方法

發(fā)布時間:2020-10-31 19:26
   在文學(xué)作品以及日常對話的翻譯中,我們經(jīng)常會碰到一些習(xí)語,它們往往由一些看似簡單的單詞構(gòu)成,但這些單詞組合在一起卻表達(dá)了與字面意思毫不相關(guān)的含義。習(xí)語無論是在法語還是在漢語的表達(dá)中均占有相當(dāng)重要的地位,對于翻譯工作者來說,它更是一個巨大的挑戰(zhàn)。習(xí)語常常受到文化、歷史或宗教等因素的影響,反映了一門語言某個層面的社會文化。 本論文主要論述的是習(xí)語的翻譯問題,主要從三個方面著手。首先,我們研究了習(xí)語的含義、句法特征及語義特性(第一部分)。其次,我們從翻譯理論的角度討論了翻譯過程中習(xí)語的可譯性問題,在闡述了幾千年以來不同學(xué)派關(guān)于可譯性和不可譯性的爭論之后,從共性的存在和翻譯中意義構(gòu)建的角度論證了習(xí)語的可譯性(第二部分)。最后,論文探討了在實踐中如何真實準(zhǔn)確翻譯習(xí)語的方法,分別從習(xí)語動機(jī)的翻譯(形式與內(nèi)容的自然聯(lián)系)、習(xí)語對應(yīng)的翻譯、以及適應(yīng)篇章需要而實現(xiàn)的習(xí)語翻譯這三個角度進(jìn)行論述(第三部分)。
【學(xué)位單位】:上海外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位年份】:2005
【中圖分類】:H32
【文章目錄】:
Remerciements
Résumé
Introduction
Partie I : Qu’est-ce qu’une expression idiomatique ?
    0. Introduction
    1. L’appellation francaise concernant le phénomène de l’expression
        1.1 《Expression idiomatique》 plut(o|
)t que 《locution》 idiomatique
        1.2 Le choix du qualificatif 《idiomatique》 ajouté à《expressions》
        1.3 《Idiomatique》 plut(o|
)t que 《imagé》
    2. La nature syntaxique de l’expression idiomatique
        2.1 L’expression idiomatique, un figement
        2.2 L’expression idiomatique, une expression figée, mais
        2.3 Une classification de l’expression idiomatique
    3. La nature sémantique de l’expression idiomatique
        3.1 Les modalités de l’expression idiomatique
        3.2 L’expression idiomatique, une métaphore, une image
        3.3 L’expression idiomatique est-elle motivée?
        3.4 L’expression idiomatique àla fois motivée et arbitraire
    4. Conclusion
Partie II : Les expressions idiomatiques sont-elles traduisibles ?
    0. Introduction
    1. Intraduisibilité et traduisibilité
        1.1 Théories de l’intraduisibilité
        1.2 Traduisibilité
    2. Traduisibilité de l’expression idiomatique
        2.1 Universaux et expression idiomatique
        2.2 Expressions idiomatiques dans différentes langues : images différentes, contenus identiques
        2.3 Théorie du sens et expression idiomatique
    3. Conclusion
Partie III : Comment traduire les expressions idiomatiques ?
    0. Introduction
    1. La traduction de la motivation de l’expression idiomatique
        1.1 La traduction de la motivation : procédéàrejeter
        1.2 La traduction de la motivation —un phénomène existant en réel
    2. Traduction par correspondance
        2.1 Correspondance au niveau global de l’expression
        2.2 Correspondance a priori et correspondance a posteriori : r?le du contexte
        2.3 La non-exhaustivitédes correspondances préétablies
    3. La traduction des expressions idiomatiques réalisée en discours
        3.1 Traduction par correspondances données a priori
        3.2 Traduction par correspondances établies a posteriori
        3.3 Traduction en l’absence de correspondances idiomatiques
    4. Conclusion
Conclusion
Bibliographie


本文編號:2864399

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/waiyufanyi/2864399.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶67366***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
麻豆精品久久久久久久99蜜桃| 欧美日本高清在线不卡区| 少妇高潮惨叫久久久久久电影| 亚洲国产成人精品无码区在线| 亚洲精品午夜久久久久久久灵蛇爱| 国产全肉乱妇杂乱视频| 狼狼综合久久久久综合网| 亚洲AV成人一区二区三区在线播放| 欧洲Av无码放荡人妇网站| 中文精品无码中文字幕无码专区 | 超碰.com| 国产妇女乱一性一交| 99re在线| 精品一区在线播放| 禁久久精品乱码| 久久久久久国产精品免费无码| 无码AⅤ免费中文字幕久久 | 国产调教丨vk| 九九九九九伊人| 日韩一级黄色片| 日本免费| 欧美老司机| 丝袜+亚洲+另类+欧美+变态| 色翁荡息又大又硬又粗又爽电影| 免费精品久久天干天干| AV边做边流奶水无码免费| 在线观看AV片| 99久久精品免费观看国产| 开心久久婷婷综合中文字幕| 精品亚洲成A人在线观看青青| 偷拍激情视频一区二区三区 | 国色天香和国色天香哪个好| 丁香花电影高清在线小说阅读| 青青草国产精品久久久久| 怍爱视频| 精久国产一区二区三区四区| 91 porn| 处一女一级a一片| 九色porny丨国产精品| 男女xxoo啪啪高潮| 91精品久久久久久久蜜月 |