a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 法語德語論文 >

習(xí)語及其在翻譯中的處理方法

發(fā)布時間:2020-10-31 19:26
   在文學(xué)作品以及日常對話的翻譯中,我們經(jīng)常會碰到一些習(xí)語,它們往往由一些看似簡單的單詞構(gòu)成,但這些單詞組合在一起卻表達(dá)了與字面意思毫不相關(guān)的含義。習(xí)語無論是在法語還是在漢語的表達(dá)中均占有相當(dāng)重要的地位,對于翻譯工作者來說,它更是一個巨大的挑戰(zhàn)。習(xí)語常常受到文化、歷史或宗教等因素的影響,反映了一門語言某個層面的社會文化。 本論文主要論述的是習(xí)語的翻譯問題,主要從三個方面著手。首先,我們研究了習(xí)語的含義、句法特征及語義特性(第一部分)。其次,我們從翻譯理論的角度討論了翻譯過程中習(xí)語的可譯性問題,在闡述了幾千年以來不同學(xué)派關(guān)于可譯性和不可譯性的爭論之后,從共性的存在和翻譯中意義構(gòu)建的角度論證了習(xí)語的可譯性(第二部分)。最后,論文探討了在實踐中如何真實準(zhǔn)確翻譯習(xí)語的方法,分別從習(xí)語動機(jī)的翻譯(形式與內(nèi)容的自然聯(lián)系)、習(xí)語對應(yīng)的翻譯、以及適應(yīng)篇章需要而實現(xiàn)的習(xí)語翻譯這三個角度進(jìn)行論述(第三部分)。
【學(xué)位單位】:上海外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位年份】:2005
【中圖分類】:H32
【文章目錄】:
Remerciements
Résumé
Introduction
Partie I : Qu’est-ce qu’une expression idiomatique ?
    0. Introduction
    1. L’appellation francaise concernant le phénomène de l’expression
        1.1 《Expression idiomatique》 plut(o|
)t que 《locution》 idiomatique
        1.2 Le choix du qualificatif 《idiomatique》 ajouté à《expressions》
        1.3 《Idiomatique》 plut(o|
)t que 《imagé》
    2. La nature syntaxique de l’expression idiomatique
        2.1 L’expression idiomatique, un figement
        2.2 L’expression idiomatique, une expression figée, mais
        2.3 Une classification de l’expression idiomatique
    3. La nature sémantique de l’expression idiomatique
        3.1 Les modalités de l’expression idiomatique
        3.2 L’expression idiomatique, une métaphore, une image
        3.3 L’expression idiomatique est-elle motivée?
        3.4 L’expression idiomatique àla fois motivée et arbitraire
    4. Conclusion
Partie II : Les expressions idiomatiques sont-elles traduisibles ?
    0. Introduction
    1. Intraduisibilité et traduisibilité
        1.1 Théories de l’intraduisibilité
        1.2 Traduisibilité
    2. Traduisibilité de l’expression idiomatique
        2.1 Universaux et expression idiomatique
        2.2 Expressions idiomatiques dans différentes langues : images différentes, contenus identiques
        2.3 Théorie du sens et expression idiomatique
    3. Conclusion
Partie III : Comment traduire les expressions idiomatiques ?
    0. Introduction
    1. La traduction de la motivation de l’expression idiomatique
        1.1 La traduction de la motivation : procédéàrejeter
        1.2 La traduction de la motivation —un phénomène existant en réel
    2. Traduction par correspondance
        2.1 Correspondance au niveau global de l’expression
        2.2 Correspondance a priori et correspondance a posteriori : r?le du contexte
        2.3 La non-exhaustivitédes correspondances préétablies
    3. La traduction des expressions idiomatiques réalisée en discours
        3.1 Traduction par correspondances données a priori
        3.2 Traduction par correspondances établies a posteriori
        3.3 Traduction en l’absence de correspondances idiomatiques
    4. Conclusion
Conclusion
Bibliographie


本文編號:2864399

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/waiyufanyi/2864399.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶67366***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
亚洲精品国产高清一线久久| 97人伦影院A级毛片 | 亚洲中文字幕久久精品无码a| 精品少妇无码AV在线播放| 亚洲啊v| 性色欲网站人妻丰满中文久久不卡| 国产女人乱子对白AV片| 乱妇乱女熟妇熟女网站| 晋中市| 999国际综州合另类| 欧美日韩av| 久久熟妇人妻午夜寂寞影院| 粗大的内捧猛烈进出在线视频| 亚洲av无码无限在线观看| 国产色婷婷| 成人国产av精品| 台湾成人网| 99国产欧美久久久精品| 天天做天天爱夜夜爽毛片毛片| 小14萝裸体洗澡视频免费网站| 久久久久亚洲av无码麻豆| 日女人b| 国产欧美日韩一区二区三区| 蜜桃精品免费久久久久影院| 亚洲av成本人无码网站| 国产精品久久精品第一页| 野花视频在线观看免费| 97人人妻| 熟女av网站| 日韩精品免费一区二区三区竹菊| 日韩AV高清在线观看| 久久99精品久久久久久秒播| 强被迫伦姧惨叫在线视频 | 日韩视频免费| 久久国产毛片| 亚洲国产精品成人综合久久久| 久久无码一区二区波多野结衣| 最新亚洲AV日韩AV二区| 久久成人国产精品免费| 欧美国产激情18| 亚洲人色婷婷成人网站在线观看|