a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當前位置:主頁 > 外語論文 > 法語德語論文 >

《兒童安全座椅說明手冊》德譯漢實踐報告

發(fā)布時間:2024-07-10 21:02
  如今,越來越多的國人開始重視兒童乘員的安全問題。2016年,德國汽車協(xié)會(ADAC)與德國聯(lián)邦道路交通研究所(Bast)把與兒童安全座椅和兒童乘車安全問題相關(guān)的信息詳細地編撰在《兒童安全座椅說明手冊》中。隨著經(jīng)濟的發(fā)展,越來越多的中國消費者購買德國生產(chǎn)的兒童安全座椅。將德語版《兒童安全座椅說明手冊》翻譯成中文,可以幫助中國消費者全面了解德國的兒童安全座椅,這對增強國人使用兒童安全座椅的意識起到間接積極作用。說明手冊擁有自己的語言和文本特點,值得深入研究。筆者嘗試從目的論出發(fā),探討德文用戶手冊的翻譯。根據(jù)目的論的三個翻譯原則:目的原則,連貫原則和忠實原則,筆者結(jié)合德語版說明手冊的文本特點,總結(jié)出處理專有名詞、長句、被動句以及模糊性語句的方法。筆者采用的翻譯方法主要有:零譯、增譯、以及改譯等,以此達到譯文可讀的效果。本翻譯實踐報告共有以下六個部分:首先為引言,介紹翻譯任務(wù)背景與意義;第一章為翻譯任務(wù)和翻譯內(nèi)容介紹;第二章為翻譯過程描述;第三章為原文本特點分析;第四章為支撐翻譯實踐的翻譯理論介紹;第五章為案例分析,闡述翻譯過程中遇到的問題和解決問題的思路;第六章是對本次翻譯實踐的總結(jié)。

【文章頁數(shù)】:89 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
abstract
引言
第一章 翻譯任務(wù)概述
    第一節(jié) 翻譯任務(wù)介紹
    第二節(jié) 翻譯內(nèi)容介紹
第二章 翻譯過程描述
    第一節(jié) 譯前準備
        一、了解原文作者與委托人背景
        二、閱讀原文及整理平行文本
    第二節(jié) 翻譯階段
    第三節(jié) 譯后審校
        一、自行校對
        二、與審校人員溝通及處理反饋
第三章 原文本特點分析
    第一節(jié) 篇章類型
    第二節(jié) 篇章體裁
        一、文體特點
        二、語體特點
第四章 翻譯理論介紹
第五章 案例分析
    第一節(jié) 對專有名詞的處理和專業(yè)術(shù)語的翻譯
    第二節(jié) 德語被動語句的翻譯
    第三節(jié) 長句的翻譯
    第四節(jié) 對模糊性語句的處理
第六章 翻譯實踐總結(jié)
參考文獻
攻讀學位期間的研究成果
附錄一 Broschüre des Kinderrückhaltssystems
附錄二 譯文
致謝



本文編號:4004728

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/waiyufanyi/4004728.html

上一篇:語言經(jīng)濟學視域下大學德語教學分析  
下一篇:沒有了

Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶58721***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
综合99| 高潮| 久久久久97| 乱轮视频| av中文字幕潮喷人妻系列| 亚洲精品无码永久在线观看男男 | av色在线| 久久久亚洲熟妇熟女| 丹巴县| 亚洲va国产日韩欧美精品| 国产精品久久人妻互换| 99视频精品全部免费免费观看| 午夜精品久久久久久久91蜜桃 | 国产欧美日韩一级在线视频| 波多野结衣在线| 亚洲熟女一区二区| 人妻少妇一区二区| 北辰区| 色婷婷综合激情综在线播放| 国产美女视频国产视视频| 国产成人无码区免费内射一片色欲| 亚洲精品成人片在线播放| 青青青在线视频人视频在线| 99九九久久| 国产精品天堂| 久久www免费人成_看片中文| 伊人久久综合精品无码AV专区| 久久精品A一国产成人免费网站| 92国产精品午夜福利无毒不卡| 天堂…中文在线最新版在线| 91久久久久久久久久| 精品一区二区三区蜜桃| SM调教贱奶头哭叫求饶H| 黑人上司好猛我好爽中文字幕 | 国产69精品久久久久毛片| 久久日本熟妇熟色一区| 四虎1515| 午夜男女刺激爽爽影院| 亚洲AV无码AV制服丝袜在线| 欧美成人免费全部观看国产| 毛片一区二区三区无码|