1980年以來北美文學(xué)在中國的翻譯與出版
發(fā)布時間:2018-01-17 14:38
本文關(guān)鍵詞:1980年以來北美文學(xué)在中國的翻譯與出版 出處:《出版發(fā)行研究》2017年10期 論文類型:期刊論文
更多相關(guān)文章: 北美文學(xué) 美國 加拿大 經(jīng)典作家 翻譯出版
【摘要】:以美國文學(xué)為主的北美文學(xué)在20世紀(jì)已經(jīng)具有了世界性的價值和意義,因此北美文學(xué)成為1980年以來我國譯介和出版的重點。本文回顧了1980年以來我國北美文學(xué)翻譯和出版經(jīng)歷的三個重要階段及其特征,為讀者和研究界提供了一個北美文學(xué)在中國的出版?zhèn)鞑ッ}絡(luò)。
[Abstract]:In 20th century, North American literature, dominated by American literature, had a worldwide value and significance. Therefore, North American literature has become the focus of translation and publication since 1980. This paper reviews the three important stages and characteristics of the translation and publication of North American literature in China since 1980. For readers and the research community to provide a North American literature in China published dissemination of the context.
【作者單位】: 河南工程學(xué)院國際教育學(xué)院;
【分類號】:G239.2;H315.9;I046
【正文快照】: 1980年以后,我國在對待外國文學(xué)不再像“文革”那樣,片面譯介蘇聯(lián)等社會主義陣營國家的文學(xué),而是全面譯介世界各國的優(yōu)秀文學(xué)作品,滿足國內(nèi)不斷增長的文學(xué)閱讀需求和文學(xué)創(chuàng)作參考需求。以美國文學(xué)為主的北美文學(xué)在20世紀(jì)已經(jīng)具有了世界性價值和意義,因此北美文學(xué)成為20世紀(jì)80,
本文編號:1436686
本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/1436686.html
最近更新
教材專著