a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

《信陽市國民經(jīng)濟和社會發(fā)展第十三個五年規(guī)劃綱要》翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2024-07-10 21:30
  《信陽市國民經(jīng)濟和社會發(fā)展第十三個五年規(guī)劃綱要》(以下簡稱為《綱要》)是一篇政治文本,主要闡述信陽市在“十三五”期間的發(fā)展理念、戰(zhàn)略意圖、工作重點及政策取向�!毒V要》是典型的信息型文本,全文共計70,000余字。《綱要》是以篇、章、節(jié)的形式展開論述,共計七篇、二十六章。筆者節(jié)選其中的前三章作為此次翻譯任務的文本,共計10,800余字。節(jié)選的內(nèi)容包括信陽市的發(fā)展基礎和形勢環(huán)境、未來五年(2016-2020年)的發(fā)展藍圖、科學發(fā)展載體建設的重點任務。本實踐報告致力于研究翻譯目的論視角下的《綱要》的翻譯,主要目的在于深入了解中國地方政府公文的語言特征,掌握政府公文的翻譯方法,提升筆者的翻譯水平,幫助對此感興趣的外國人了解信陽的政治、經(jīng)濟和文化,了解信陽的社會發(fā)展狀況。翻譯目的論由德國功能派翻譯理論家弗米爾提出,以目的原則、連貫原則和忠實原則為運用原則,突破了對等翻譯理論的限制。本次翻譯實踐以翻譯目的論為指導理論,在翻譯《綱要》的過程中著重分析政治專有詞匯、四字格、中國文化特色詞匯以及長句的翻譯,對于詞匯的翻譯提出了意譯法、釋義法和直譯加注法,對于長句的翻譯提出了增譯法、省譯法、分譯法、詞性轉(zhuǎn)...

【文章頁數(shù)】:71 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
Abstract
第1章 翻譯任務描述
    1.1 文本來源
    1.2 文本簡介
    1.3 文本特點
    1.4 選題意義
第2章 翻譯實踐的指導理論
    2.1 翻譯目的論概述
    2.2 翻譯目的論的運用原則
    2.3 翻譯目的論對翻譯實踐的啟示
第3章 翻譯過程描述
    3.1 譯前準備
    3.2 翻譯過程
    3.3 譯后校對
第4章 翻譯方法及案例分析
    4.1 詞匯的翻譯
        4.1.1 意譯法
        4.1.2 釋義法
        4.1.3 直譯加注法
    4.2 句子的翻譯
        4.2.1 增譯法
        4.2.2 省譯法
        4.2.3 分譯法
        4.2.4 詞性轉(zhuǎn)換法
        4.2.5 語態(tài)轉(zhuǎn)換法
第5章 總結(jié)與反思
    5.1 翻譯實踐總結(jié)
    5.2 翻譯實踐反思
致謝
參考文獻
附錄



本文編號:4004760

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/4004760.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶826d9***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
无码aⅴ免费一区二区三区| 精品精品国产自在97香蕉| 后入| 天天综合天天| 婷婷四房综合激情五月在线| 亚洲成AV人在线播放无码| 色综合天天综合网天天狠天天 | 综合 欧美 亚洲日本| jzzjzzjzz亚洲成熟少妇| 无码国产精品一区二区高潮| 特黄A级毛片| 性无码专区一色吊丝中文字幕| 国产成人亚洲综合网站| 鲁鲁av| 国产精选| 内地级A艳片高清免费播放| 欧美性猛交xxx嘿人猛交| 日日摸夜夜添夜夜无码区| 久久久久久久久久久久久久av | 丰满人妻av无码一区二区三区| 精品久久久噜噜噜久久久| 久久综合久久综合九色| 思思久久99热只有频精品66| 南汇区| 97久久精品| 久久久久亚洲av综合aaa片| 人人狠狠综合久久亚洲婷婷| 亚洲国产精品成人午夜在线观看| 亚洲一区二区三区国产精华液| 一本久久精品一区二区| 狼人大香伊蕉国产WWW亚洲| 成人国产欧美大片一区| 成人h视频| 亚洲女人天堂色在线7777| 51久久| 妺妺窝人体色www聚色窝| 在线a亚洲v天堂网2018| 亚洲成aⅴ人片| 国产成人综合色视频精品| 国产女高清在线看免费观看| 久久亚洲精品成人av |