淺析中日韓拒絕表達的語言特征——以電視劇臺詞為研究對象
【文章頁數(shù)】:5 頁
【部分圖文】:
圖1直接拒絕在中日韓三種語言中所占的比例
做,但很不湊巧我手里的活很多”,沒說出任何一個不做之類的詞語,但最終表達的意思卻是我不能和你一起工作。像這種拒絕方式,從意味公式的角度看,被稱為間接拒絕。韓劇中這樣間接拒絕也不少,請看:姜錫浩對車奇峰尋求幫助,說這有需要老師幫助的學(xué)生,車奇峰并沒有回答不幫助,而是“嗯”,低著頭說....
圖2間接拒絕意味公式使用情況
和子:……修一:諦めていただけませんか?手術(shù)。和子:……修一:どうしても駄目ですか?お願いします!和子:……修一:分かりました。お兄さんに頼むことにしますね。『流れ星』話題轉(zhuǎn)換:對對方提出的話題,不予與回答,而突然轉(zhuǎn)向另一個和原來不相干的話題。本例句中從看電視突然轉(zhuǎn)到上去歇著,從....
圖1直接拒絕在中日韓三種語言中所占的比例
做,但很不湊巧我手里的活很多”,沒說出任何一個不做之類的詞語,但最終表達的意思卻是我不能和你一起工作。像這種拒絕方式,從意味公式的角度看,被稱為間接拒絕。韓劇中這樣間接拒絕也不少,請看:姜錫浩對車奇峰尋求幫助,說這有需要老師幫助的學(xué)生,車奇峰并沒有回答不幫助,而是“嗯”,低著頭說....
圖2間接拒絕意味公式使用情況
和子:……修一:諦めていただけませんか?手術(shù)。和子:……修一:どうしても駄目ですか?お願いします!和子:……修一:分かりました。お兄さんに頼むことにしますね!毫鳏煨恰辉掝}轉(zhuǎn)換:對對方提出的話題,不予與回答,而突然轉(zhuǎn)向另一個和原來不相干的話題。本例句中從看電視突然轉(zhuǎn)到上去歇著,從....
本文編號:4029672
本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/zhichangyingyu/4029672.html