a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

《小說月報(bào)》(1921-1931)翻譯小說的現(xiàn)代性研究

發(fā)布時間:2019-04-07 20:34
【摘要】: 現(xiàn)代性是一個跨越時空界限的世界性現(xiàn)象和一個跨越各門學(xué)科的綜合性課題。從現(xiàn)代性的視角來審視上個世紀(jì)20年代大型中國現(xiàn)代文學(xué)刊物《小說月報(bào)》的翻譯小說,是翻譯研究認(rèn)識論、方法論上的一種新嘗試。在這個理論框架里,本文關(guān)注的焦點(diǎn)不是語言層面的翻譯,即翻譯不再是簡單的兩種語言之間的轉(zhuǎn)換行為,而是上個世紀(jì)20年代中國社會的一種獨(dú)特的政治行為、文化行為、文學(xué)行為,而譯本則是以沈雁冰、鄭振鐸等新式文人為代表的譯者在譯入語社會中諸多因素作用下的結(jié)果;在譯入語社會的政治生活、文化生活,新文學(xué)的發(fā)展中起著“現(xiàn)代性”的標(biāo)識作用。翻譯文本所體現(xiàn)的先進(jìn)性、進(jìn)化性、異質(zhì)性、時代性以及在當(dāng)時社會文化文學(xué)語言轉(zhuǎn)型時期,所擔(dān)負(fù)的“風(fēng)向標(biāo)”的功能正是翻譯小說現(xiàn)代性之所在,也是本項(xiàng)研究欲探索的核心問題。立足于翻譯的現(xiàn)代性這個基點(diǎn)上,我們選擇了《小說月報(bào)》翻譯的語符、形態(tài)、題材選擇、翻譯行為主體的譯者、敘述模式的異化策略,從微觀到客觀、進(jìn)行盡可能貼近其本質(zhì)的描述與探究。論文從以下六個方面展開。 第一章為緒論,首先對本研究的理論基點(diǎn)及闡釋原點(diǎn)“現(xiàn)代性”進(jìn)行簡明扼要的意義厘定,提出變革、創(chuàng)新、進(jìn)步、發(fā)展是現(xiàn)代性理論的內(nèi)涵。在此基礎(chǔ)上提出翻譯小說“現(xiàn)代性”的命題,并對《小說月報(bào)》翻譯小說已有的相關(guān)研究進(jìn)行梳理和評述,說明選題的緣由;最后闡明本文的研究目標(biāo)、方法及研究意義。 第二章先對革新前翻譯小說的主題、翻譯策略、“林譯”現(xiàn)象進(jìn)行概述與分析,指出,對前期翻譯小說經(jīng)緯的評述旨在強(qiáng)調(diào)翻譯“傳統(tǒng)”與“現(xiàn)代”之間的關(guān)聯(lián)。正是前期《小說月報(bào)》翻譯的前現(xiàn)代性才催生了上個世紀(jì)初沈雁冰、鄭振鐸時代翻譯小說現(xiàn)代性的發(fā)生,而這種翻譯現(xiàn)代性的發(fā)端,就是以沈雁冰為代表的這個特殊文化群體的翻譯行為對“新”(新的翻譯語符、翻譯策略、強(qiáng)調(diào)翻譯的社會功利性等)的極大熱情和追求。這種“新”,來自編者、譯者所倡導(dǎo)的翻譯的表現(xiàn)形式所導(dǎo)致的譯介整體性變化。接下來,從讀者接受的角度對《小說月報(bào)》譯介西方主流文藝思潮的翻譯行為進(jìn)行討論,指出,在當(dāng)時的語境下,借鑒西方的文學(xué)演進(jìn)路向,其翻譯現(xiàn)代性的訴求體現(xiàn)在認(rèn)同、譯介并接受世界文學(xué)的新潮流,籍此來改造當(dāng)時萎靡、沒落、游離社會的主流文學(xué),從而達(dá)到通過翻譯文學(xué)的現(xiàn)代性來參與、影響和推動中國新文學(xué)的發(fā)展。 第三章從微觀的角度對《小說月報(bào)》翻譯小說的形態(tài)進(jìn)行對比研究。重點(diǎn)考察作為一種翻譯本性形態(tài)的“直譯”是如何從邊緣走向中心?本章指出,早期《小說月報(bào)》所走的“譯述”路徑,是基于滿足那些對傳統(tǒng)文學(xué)依舊尊崇與敬畏的讀者的閱讀習(xí)慣及價(jià)值觀念,譯者所生產(chǎn)的譯文多偏離了“信”的標(biāo)準(zhǔn)。革新后的《小說月報(bào)》重構(gòu)以“信”為核心的翻譯規(guī)范,標(biāo)志著現(xiàn)代翻譯規(guī)范的確立;然后,對《小說月報(bào)》翻譯小說的“轉(zhuǎn)譯”形態(tài)展開論述。指出,同晚清民初的“轉(zhuǎn)譯”相比,上個世紀(jì)20年代的轉(zhuǎn)譯已從大量日文轉(zhuǎn)譯西方強(qiáng)勢民族文學(xué),轉(zhuǎn)變?yōu)橛糜⒄Z、世界語轉(zhuǎn)譯弱小民族文學(xué);沈雁冰們之所以要堅(jiān)持“轉(zhuǎn)譯”這個尷尬的選擇,更多的是出于譯作的社會政治因素考慮,出于翻譯背后的中外文化、民族關(guān)系共性的考慮�!稗D(zhuǎn)譯”從某個維面而言,就是尋求那些瀕臨“失聲”的“小語種”的民族文學(xué),借“轉(zhuǎn)譯”這個路徑“復(fù)活”那些已經(jīng)“失聲”的民族文學(xué),進(jìn)而在當(dāng)下社會尋求共鳴。無論是“直譯”還是“轉(zhuǎn)譯”,《小說月報(bào)》這種特殊的翻譯形態(tài)與作為掌門人的沈雁冰、鄭振鐸們所處的社會、文化語境有著直接的關(guān)系;而他們對翻譯文學(xué)價(jià)值觀念的不同理解,體現(xiàn)在《小說月報(bào)》翻譯取向的不同形態(tài):從沈氏前期狹窄的、單一的弱小民族譯介偏向走向鄭氏后期游走于強(qiáng)勢民族文學(xué)與弱勢民族文學(xué)之間;翻譯取向表現(xiàn)為從一元走向多元。取徑不同,但殊途同歸。其翻譯現(xiàn)代性的訴求體現(xiàn)在前者側(cè)重于弱小民族文學(xué)的思想資源,為社會的現(xiàn)代性服務(wù),而后者側(cè)重于強(qiáng)勢民族文學(xué)的藝術(shù)性,為新文學(xué)的構(gòu)建服務(wù)。 第四章著筆在《小說月報(bào)》翻譯小說的書寫語符。本章首先指出,《小說月報(bào)》譯者從前期的文言文到革新后首次采用現(xiàn)代白話文,是翻譯小說書寫語符現(xiàn)代性的體現(xiàn)。對這一嬗變過程的考察發(fā)現(xiàn),在這一進(jìn)化過程中,翻譯對草創(chuàng)時期現(xiàn)代白話文的發(fā)展起到了一定的作用;第二節(jié)主要對《小說月報(bào)》所發(fā)400多篇翻譯小說文本中一些頗為典型的歐化句式進(jìn)行分類描述、抽樣分析,認(rèn)為《小說月報(bào)》翻譯行為中的歐化意識促成了“歐化”翻譯體語言的形成。這種歐化語言在現(xiàn)代白話的發(fā)展和形成的過程中,消解了古典文學(xué)語言的正統(tǒng)性,起到了挖掘和豐富現(xiàn)代漢語表達(dá)潛力的作用。但對持“去歐化”觀點(diǎn)的讀者而言,時下泥沙俱下的翻譯體語言,一定程度上,破壞了現(xiàn)代漢語的“純潔性”與“穩(wěn)定性”;第三節(jié)對《小說月報(bào)》開展的有關(guān)語體文歐化的討論和論爭進(jìn)行多維面考察。整體而言,這場討論和論爭的再現(xiàn),給我們怎樣客觀地評價(jià)上個世紀(jì)20年代《小說月報(bào)》翻譯文本中的歐化現(xiàn)象提供了一個更為準(zhǔn)確的參數(shù)。 第五章從宏觀方面展開對《小說月報(bào)》短篇翻譯小說現(xiàn)代性的論證。基于對400多篇短篇譯作統(tǒng)計(jì)、比對、經(jīng)典譯作分析,本章認(rèn)為,《小說月報(bào)》發(fā)表的400多篇短篇譯作標(biāo)志著上個世紀(jì)20年代域外短篇小說翻譯獨(dú)步時期的形成,引進(jìn)并倡導(dǎo)短篇小說給當(dāng)時新文學(xué)草昧?xí)r期正努力向西方學(xué)習(xí)的小說家提供了模仿的范本。從翻譯小說的題材選擇而言,表現(xiàn)在從早期強(qiáng)調(diào)作品的政治功利性而排斥文學(xué)自身的審美性,到后期淡化譯介的政治工具作用而強(qiáng)調(diào)文學(xué)的藝術(shù)性;《小說月報(bào)》所刊載的短篇翻譯小說題材的選擇,不再以“情節(jié)”為中心,找不到類似晚清偵探小說“曲折離奇的情節(jié)”,有些小說甚至找不到有趣的情節(jié),譯者取材時看重的是小說的“意旨”�!缎≌f月報(bào)》這種對翻譯小說情節(jié)的淡化與當(dāng)時文學(xué)研究會所提倡的“為人生”的翻譯文學(xué)觀有直接的關(guān)系。同時,也是以沈雁冰、周作人、耿齊之為代表的“兄弟作坊”及鄭振鐸的“夫妻檔”的翻譯文學(xué)價(jià)值觀的反映。翻譯小說現(xiàn)代性不僅體現(xiàn)在小說題材的選擇上,同時也表現(xiàn)在翻譯小說對西方小說敘述模式的異化處理中。本章最后指出,《小說月報(bào)》對翻譯小說敘事模式的移植,走過了從晚清民初瞻前顧后的歸化到沈氏時代趕領(lǐng)潮流的異化;從受控走向操控目的語文學(xué)的敘事模式,是翻譯文學(xué)進(jìn)化的一種表現(xiàn)�!缎≌f月報(bào)》翻譯小說的敘事視角、敘事時間和敘事結(jié)構(gòu)等方面的異化策略,凸顯了翻譯小說敘事模式現(xiàn)代性的生成。至此,這種在翻譯中對中國小說敘事模式歸化的告別,保留西方現(xiàn)代小說的敘事模式的異化翻譯,宣告了文學(xué)形式和翻譯策略新時代的來臨;標(biāo)志著近代翻譯史上因襲中國傳統(tǒng)小說的程式與故套的舊瓶裝新酒(如歸化為章回體等)的翻譯行為不再出現(xiàn),外國小說的結(jié)構(gòu)與形式已為《小說月報(bào)》現(xiàn)代中國譯者與讀者所接受。 第六章作為全文的總結(jié),主要回顧本研究的要點(diǎn),指出還原《小說月報(bào)》譯者群體探求翻譯現(xiàn)代性的經(jīng)驗(yàn)與教訓(xùn),對處在全球化時代多元文化語境下的當(dāng)下翻譯研究,無論是其歷時性、還是共時性都是值得我們思考的一個命題。從現(xiàn)代性的角度,重新審視這段并未遠(yuǎn)去的翻譯行為,對現(xiàn)代文學(xué),尤其是期刊翻譯文學(xué)研究是一種豐富和補(bǔ)充。
[Abstract]:......
【學(xué)位授予單位】:華東師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:博士
【學(xué)位授予年份】:2009
【分類號】:I046;H059

【引證文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前6條

1 劉慶元;;《小說月報(bào)》域外小說敘事模式異化翻譯的現(xiàn)代性[J];云夢學(xué)刊;2017年05期

2 劉慶元;;民國初期期刊翻譯文學(xué)“短篇獨(dú)尊”的歷時性思辨——以《小說月報(bào)》為例[J];云夢學(xué)刊;2015年05期

3 劉慶元;劉柳;;重譯:“失聲”民族文學(xué)的“復(fù)活”——以《小說月報(bào)》翻譯文學(xué)為例[J];云夢學(xué)刊;2014年05期

4 劉慶元;劉柳;;社會轉(zhuǎn)型時期期刊翻譯文學(xué)的社會性解讀——以民國初期《小說月報(bào)》為例[J];云夢學(xué)刊;2013年03期

5 劉百瓊;;解讀塵封的記憶——凌璧如《朵連格萊的畫像》之描述性翻譯解析[J];宜春學(xué)院學(xué)報(bào);2011年06期

6 劉慶元;;“兄弟作坊”與“夫妻檔”:《小說月報(bào)》翻譯行為解讀[J];云夢學(xué)刊;2010年01期

相關(guān)博士學(xué)位論文 前5條

1 耿瑞超;社會與翻譯:超越語言的晚清至五四時期翻譯文本研究[D];南京師范大學(xué);2017年

2 王彤;媒介環(huán)境學(xué)視閾:1910-1920年間《小說月報(bào)》研究[D];遼寧大學(xué);2016年

3 王敏玲;周瘦鵑翻譯研究新闡釋[D];蘇州大學(xué);2015年

4 部鐵軍;鄭振鐸與外國文學(xué)[D];吉林大學(xué);2013年

5 陶春軍;俗中之雅·雅中之俗·雅俗合參[D];蘇州大學(xué);2012年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前7條

1 王睿;鄭振鐸與翻譯文學(xué)[D];蘇州大學(xué);2017年

2 孟竹;顯克微支作品在中國的譯介(1906-1949)[D];貴州師范大學(xué);2014年

3 吳鍵英;“科學(xué)”的吊詭[D];浙江師范大學(xué);2013年

4 魏姣;操縱理論視角下對《道連格雷的畫像》黃源深譯本的思考[D];西安外國語大學(xué);2012年

5 劉百瓊;凌璧如《朵蓮·格萊的畫像》譯本研究:翻譯規(guī)范視角[D];湖南工業(yè)大學(xué);2012年

6 張鑫;改寫理論下的《小說月報(bào)》(1910-1932)翻譯小說選材研究[D];河南大學(xué);2012年

7 甘樂樂;《小說月報(bào)》(1921-1931)俄國文學(xué)譯介研究[D];暨南大學(xué);2010年

,

本文編號:2454402

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2454402.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶439c4***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
亚洲一区日韩| 亚洲AV成人噜噜无码网站| 少妇网站| 两个人看的www视频免费完整版| 国产精品乱子乱XXXX| 德清县| 色资源| 综合二区| 国产女同久久精品国产99| 成人国产精品秘片多多| 337P日本欧洲亚洲大胆精品 | v片在线观看| 小色瓷导航| 国产精品久久久久久AV下载 | 揄拍成人国产精品视频| 天天躁夜夜躁狠狠综合| 亚洲自偷自拍熟女另类| 伊春市| 欧美日韩亚洲国产欧美电影| 91青青草| 日韩美女在线观看一区| 狼人青草久久网伊人| 亚洲色婷婷五月综合在线 | 办公室挺进少妇杨丽| 欲香欲色| 国产日韩综合一区在线观看| 国产乱人伦AV在线麻豆A| 无码人妻丰满熟妇啪啪网站 | 国产午夜精品一区二区三区嫩草| 国产在线观看你懂的| 国产激情网| 日本第一页| 国产精品黄黄久久久免费看| 亚洲国产精品99久久久久久| 久久亚洲国产精品成人AV秋霞| 人妻无码αv中文字幕久久| 色偷偷久久一区二区三区| 香蕉尹人综合在线观看| 91人妻人人做人碰人人爽九色| 黄色www.| 亚洲av.com|