a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

布迪厄反思性社會(huì)學(xué)視角下《三體》英譯中劉宇昆的譯者慣習(xí)研究

發(fā)布時(shí)間:2020-05-19 09:17
【摘要】:本文以布迪厄反思性社會(huì)學(xué)的實(shí)踐觀為基礎(chǔ),嘗試以描述性方式研究劉宇昆的譯者慣習(xí)。作者以劉宇昆的《三體》英譯為個(gè)案,首先分析了其中翻譯選材、翻譯策略和寫作特點(diǎn)的呈現(xiàn),采用定性與定量相結(jié)合的方式考察文本,而后進(jìn)一步以劉宇昆的翻譯觀念佐證他在翻譯過程中的策略選擇。劉宇昆的翻譯觀和翻譯選擇經(jīng)過概念化成為他的譯者主體性。作者將其譯者主體性再經(jīng)社會(huì)化,試圖探析劉宇昆的個(gè)人軌跡,通過觀察和比較其職業(yè)經(jīng)歷和社會(huì)關(guān)系,包括與作者、編輯的合作和與讀者的溝通,來解釋他的傾向和偏好。此外,本文輔以歷史研究法,對(duì)劉宇昆所處場(chǎng)域特點(diǎn)進(jìn)行考察,其慣習(xí)在場(chǎng)域中形成并運(yùn)作后與場(chǎng)域一道同劉宇昆作為譯者的傾向性行為模式相互影響。通過以上研究步驟,本文得出三個(gè)結(jié)論。首先,劉宇昆的譯者慣習(xí)不僅能通過翻譯選材呈現(xiàn),也能通過他的翻譯策略和寫作特點(diǎn)體現(xiàn)。這些策略選擇的背后又有其翻譯觀的推動(dòng)。其次,劉宇昆的譯者慣習(xí)可進(jìn)一步分為三類相互作用的子慣習(xí):翻譯慣習(xí)、寫作慣習(xí)和社會(huì)生活慣習(xí)。這些慣習(xí)促使他具備自己的風(fēng)格和主體性。最后,劉宇昆的譯者慣習(xí)在相關(guān)的場(chǎng)域運(yùn)作,其間他的資本得到積累。
【學(xué)位授予單位】:西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號(hào)】:H315.9;I046

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 韋茁;;Translator's Subjectivity in the Choice of the Original Text——A Case Study of Lin Yutang's Six Chapters of a Floating Life[J];校園英語(yǔ);2016年31期

2 Yu Nan;;Taking an Inclusive Approach[J];ChinAfrica;2016年12期

3 魏鳳玉;;The Cross-cultural communication of Confucianism introduced by Lin Yu-tang[J];山西青年;2017年02期

4 Mingdong Gu;;Translating China for Western Readers in the Context of Globalization(PartⅡ)[J];翻譯論壇;2016年04期

5 李丹丹;;A Contrastive Study on the Two Chinese versions of Washington Ivring's Rural Life in England[J];校園英語(yǔ);2017年04期

6 Hou Weili;;HEART TO HEART[J];Beijing Review;2017年21期

7 ZHOU LIN;;Spotlight on Southwest China's Small Towns[J];China Today;2017年03期

8 楊瑞芬;;Translator's Subjectivity and Translator's Training in the Context of Globalization[J];校園英語(yǔ);2017年12期

9 陸潺予;;Human Translator and Translation Technology[J];校園英語(yǔ);2017年16期

10 Hou Weili;;Heart To Heart[J];ChinAfrica;2017年06期

相關(guān)會(huì)議論文 前10條

1 吳姍珊;;On the Translation of “Better City,Better Life”——From the Perspective of Skopos Theory[A];外國(guó)語(yǔ)文論叢(第4輯)[C];2010年

2 李游;;Fusion of Horizons in Literary Translation[A];外國(guó)語(yǔ)文論叢(第4輯)[C];2010年

3 楊蘋;胡曉;;The English Translation of Modern Chinese Prose——A Case Study of Selected Modern Chinese Prose Writings by Zhang Peiji[A];翻譯·跨文化旅游研究[C];2012年

4 蔡冿;王},

本文編號(hào):2670673


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2670673.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶7f02d***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
影院午夜精品久久久久久99热| 国产午夜精品一区二区三区视频| 少妇愉情理伦片丰满丰满午夜| 国产乱码| 一级特黄片| 国产精品久久一区二区无卡| 国产精品亚洲成在人线| 久久精品夜夜夜夜夜久久| 推油少妇久久99久久99久久| 91久久精品日日躁夜夜躁欧美| 亚洲第一a| 老色鬼在线精品视频在线观看| 亚洲人成网亚洲欧洲无码| 被按摩师玩弄到潮喷在线播放| 亚洲日本VA午夜在线影院| 日韩高清在线中文字带字幕| 精品人妻中文AV一区二区三区| 久久精品美女| 丁香花电视剧剧情| 放荡的美妇在线播放| 99国产精品无码| 亚洲av麻豆aⅴ无码电影| 无码熟妇人妻在线视频| 天堂中文最新版在线官网在线| 欧美v片| 123区| 无码精品人妻一区二区三区影院 | WWW亚洲精品久久久无码| 亚洲精品天堂| 99热久久这里只精品国产www| 久久久性| 午夜爽爽爽男女免费观看hd| 欧美XXXX做受欧美18| 国产精品国产三级国产av剧情| 国产精品一久久香蕉国产线看观看| 国内自拍视频一区二区三区| 国产麻豆一精品一AV一免费| 国产高潮流白浆喷水在线观看 | 久久精品成人欧美大片| 老熟妇乱子交视频一区| 国产av电影区二区三区曰曰骚网|