功能對等理論視角下短篇小說《紅心皇后》漢譯實踐報告
【學位授予單位】:南昌大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9;I046
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 郝子萌;;淺析功能對等理論下“一帶一路”的不同譯法[J];漢字文化;2018年22期
2 付向東;韓竹林;;功能對等理論視角下的旅游宣傳翻譯[J];邊疆經濟與文化;2018年10期
3 呂梅;劉繼華;;功能對等理論視角下廣告英譯策略研究[J];戲劇之家;2019年02期
4 謝萱;;功能對等理論視角下中英文模糊數(shù)字對比研究[J];北京印刷學院學報;2019年04期
5 竺露莎;余笑;;功能對等理論指導下《紅樓夢》中“風”類復合詞隱喻翻譯研究[J];大眾文藝;2019年22期
6 駱慕晴;;尤金·奈達功能對等理論在翻譯中的應用——以Helping Your Anxious Teen一書為例[J];佳木斯職業(yè)學院學報;2018年02期
7 劉穎;;奈達的功能對等理論在政論文翻譯中的應用——以2014年《習近平談治國理政》為例[J];文教資料;2016年33期
8 譚淑芳;;中文新聞報道中新詞的翻譯策略探究[J];中國民族博覽;2016年11期
9 楊挺揚;;淺談功能對等理論在英語翻譯教學中的應用[J];中國教師;2012年20期
10 張峗嬌;張軍;;淺談尤金·奈達功能對等理論的價值與局限[J];安徽文學(下半月);2018年09期
相關會議論文 前9條
1 齊佳佳;;功能對等理論視角下的料理翻譯——以“ハンバ0啊蔽齕A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2018年年會暨“西南少數(shù)民族文化的翻譯與傳播”學術研討會論文集[C];2018年
2 林閩敏;;從功能對等理論角度看校訓漢英翻譯原則[A];首屆海峽兩岸外語教學與研究學術研討會暨福建省外國語文學會2011年會論文集[C];2011年
3 陳藝;;功能對等理論下的中國菜名英譯策略[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2017年年會暨“一帶一路”視域下少數(shù)民族文化外宣翻譯學術研討會論文集[C];2017年
4 吳央;何泠靜;;功能對等理論下客家飲食文化英譯研究[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2017年年會暨“一帶一路”視域下少數(shù)民族文化外宣翻譯學術研討會論文集[C];2017年
5 苗琛琛;;從目的論看電影《暮光之城》的字幕翻譯[A];福建省外國語文學會2013年年會暨海峽兩岸翻譯學術研討會論文集[C];2013年
6 佘明媛;黎曉容;;從功能對等理論看新聞翻譯的語言特點——以《經濟學人》中發(fā)表關于G20峰會的文章為例[A];貴州省翻譯協(xié)會第八屆會員代表大會暨“語言文化與翻譯”學術研討會論文集[C];2016年
7 李雪;;功能對等理論指導下政府工作報告中漢語特色詞匯維譯淺析——以2017年新疆維吾爾自治區(qū)政府工作報告為例[A];外語教育與翻譯發(fā)展創(chuàng)新研究(第七卷)[C];2018年
8 陳藝;;從功能對等理論視角淺析古詩英譯難點[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2017年年會暨“一帶一路”視域下少數(shù)民族文化外宣翻譯學術研討會論文集[C];2017年
9 高嵐嵐;;論日文商標漢譯的“三美”[A];福建省外國語文學會2009年年會暨學術研討會論文集[C];2009年
相關碩士學位論文 前10條
1 蒲大雙;功能對等理論視角下《文明的困惑—藏族教育之路》(節(jié)選)翻譯報告[D];四川師范大學;2019年
2 黃蓓蕾;功能對等理論視角下的《成都街巷志》(節(jié)選)翻譯報告[D];四川師范大學;2019年
3 周坊羽;基于功能對等理論的《文明的困惑—藏族教育之路》(節(jié)選)的翻譯項目報告[D];四川師范大學;2019年
4 劉子聰;《失語癥及相關神經性溝通障礙》(第五章)翻譯實踐報告[D];四川外國語大學;2019年
5 黃麟寓;《美酒帝國》(第一章)翻譯實踐報告[D];四川外國語大學;2019年
6 左雨;《兒童奇幻文學導論》(第八章)翻譯實踐報告[D];四川外國語大學;2019年
7 王焱;《小恐慌:直面焦慮生活》(第五章及第六章)翻譯實踐報告[D];四川外國語大學;2019年
8 謝子琪;《防范機器人:人工智能時代的高等教育》(第三章)翻譯實踐報告[D];四川外國語大學;2019年
9 盧s,
本文編號:2673218
本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2673218.html