漢英語(yǔ)序?qū)Ρ妊芯考皩?duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的啟示
發(fā)布時(shí)間:2020-11-02 04:23
本文對(duì)國(guó)內(nèi)外多年來的漢英語(yǔ)言對(duì)比研究進(jìn)行了概述,這無論是對(duì)于教學(xué)還是現(xiàn)實(shí)生活都有很高的價(jià)值。而語(yǔ)序是語(yǔ)言重要的表達(dá)手段,語(yǔ)序教學(xué)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中具有特殊性,語(yǔ)序?qū)Ρ冉虒W(xué)理應(yīng)成為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與研究中不可或缺的內(nèi)容。在實(shí)踐中,我們應(yīng)有階段性地開展語(yǔ)序?qū)Ρ冉虒W(xué),并通過培養(yǎng)留學(xué)生的語(yǔ)感等方法強(qiáng)化語(yǔ)序教學(xué)。漢語(yǔ)和英語(yǔ)的語(yǔ)序問題是影響學(xué)生學(xué)好漢語(yǔ)的一種原因,針對(duì)此問題本文通過漢、英對(duì)比研究方法,來揭示漢、英語(yǔ)序之間的差異,以期幫助學(xué)生掌握漢、英兩種語(yǔ)言的差異,從而使學(xué)習(xí)者可以正確地運(yùn)用漢語(yǔ)表達(dá)自己的思想。
【學(xué)位單位】:黑龍江大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位年份】:2011
【中圖分類】:H146;H314;H195
【文章目錄】:
中文摘要
Abstract
第一章 漢英對(duì)比研究綜述
第一節(jié) 漢英對(duì)比研究的性質(zhì)和范圍
一、漢英語(yǔ)對(duì)比研究的性質(zhì)
二、漢英語(yǔ)比較研究的范圍
第二節(jié) 漢英對(duì)比研究的背景與現(xiàn)狀
一、漢英對(duì)比研究的背景
二、漢英對(duì)比研究的現(xiàn)狀
第三節(jié) 漢英對(duì)比研究的目的和意義
一、漢英對(duì)比研究的宗旨和目的
二、漢英對(duì)比研究的意義
第四節(jié) 漢英對(duì)比研究的方法和不足
一、漢英語(yǔ)對(duì)比研究的方法
二、漢英對(duì)比研究存在的不足
第二章 漢英語(yǔ)序?qū)Ρ妊芯?br> 第一節(jié) 漢英語(yǔ)序的生成與發(fā)展
一、漢語(yǔ)語(yǔ)序的生成與發(fā)展
二、英語(yǔ)語(yǔ)序的生成與發(fā)展
第二節(jié) 漢語(yǔ)主干成分語(yǔ)序與英語(yǔ)主干成分語(yǔ)序比較
一、漢語(yǔ)五種基本句型的主干成分語(yǔ)序均與英語(yǔ)的語(yǔ)序相同
二、句子主干成分“倒裝”后的情況
第三節(jié) 漢語(yǔ)修飾成分與英語(yǔ)修飾成分的語(yǔ)序比較
一、漢語(yǔ)定語(yǔ)和英語(yǔ)定語(yǔ)語(yǔ)序的對(duì)比
二、漢語(yǔ)和英語(yǔ)的狀語(yǔ)語(yǔ)序?qū)Ρ?br> 三、漢英補(bǔ)語(yǔ)語(yǔ)序比較
四、漢英同位語(yǔ)語(yǔ)語(yǔ)序?qū)Ρ?br> 第四節(jié) 英語(yǔ)從句與漢語(yǔ)句子的語(yǔ)序比較
一、英語(yǔ)主語(yǔ)從句與漢語(yǔ)句子語(yǔ)序的對(duì)比
二、英語(yǔ)賓語(yǔ)從句與漢語(yǔ)句子語(yǔ)序的對(duì)比
三、英語(yǔ)表語(yǔ)從句與漢語(yǔ)整句句子語(yǔ)序的對(duì)比
四、英語(yǔ)定語(yǔ)從句與漢語(yǔ)句子語(yǔ)序的對(duì)比
五、英語(yǔ)的狀語(yǔ)從句與漢語(yǔ)句子語(yǔ)序的對(duì)比
六、英語(yǔ)的同位語(yǔ)從句語(yǔ)序與漢語(yǔ)句子語(yǔ)序的對(duì)比
第三章 漢英語(yǔ)序?qū)Ρ妊芯康默F(xiàn)實(shí)意義及對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的啟示
第一節(jié) 漢英語(yǔ)序?qū)Ρ妊芯康默F(xiàn)實(shí)意義
一、漢英語(yǔ)序?qū)Ρ妊芯繉?duì)漢英翻譯學(xué)的影響
二、漢英語(yǔ)序的同異與漢英翻譯程序設(shè)計(jì)的關(guān)系
三、漢英語(yǔ)序?qū)Ρ妊芯坑欣跐h英雙語(yǔ)詞典的編撰工作
第二節(jié) 漢英語(yǔ)序?qū)Ρ妊芯繉?duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的啟示
一、漢英語(yǔ)序?qū)Ρ妊芯看龠M(jìn)并深化對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)
二、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中漢英語(yǔ)序?qū)Ρ鹊膽?yīng)用
第四章 結(jié)語(yǔ)
參考文獻(xiàn)
致謝
【引證文獻(xiàn)】
本文編號(hào):2866565
【學(xué)位單位】:黑龍江大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位年份】:2011
【中圖分類】:H146;H314;H195
【文章目錄】:
中文摘要
Abstract
第一章 漢英對(duì)比研究綜述
第一節(jié) 漢英對(duì)比研究的性質(zhì)和范圍
一、漢英語(yǔ)對(duì)比研究的性質(zhì)
二、漢英語(yǔ)比較研究的范圍
第二節(jié) 漢英對(duì)比研究的背景與現(xiàn)狀
一、漢英對(duì)比研究的背景
二、漢英對(duì)比研究的現(xiàn)狀
第三節(jié) 漢英對(duì)比研究的目的和意義
一、漢英對(duì)比研究的宗旨和目的
二、漢英對(duì)比研究的意義
第四節(jié) 漢英對(duì)比研究的方法和不足
一、漢英語(yǔ)對(duì)比研究的方法
二、漢英對(duì)比研究存在的不足
第二章 漢英語(yǔ)序?qū)Ρ妊芯?br> 第一節(jié) 漢英語(yǔ)序的生成與發(fā)展
一、漢語(yǔ)語(yǔ)序的生成與發(fā)展
二、英語(yǔ)語(yǔ)序的生成與發(fā)展
第二節(jié) 漢語(yǔ)主干成分語(yǔ)序與英語(yǔ)主干成分語(yǔ)序比較
一、漢語(yǔ)五種基本句型的主干成分語(yǔ)序均與英語(yǔ)的語(yǔ)序相同
二、句子主干成分“倒裝”后的情況
第三節(jié) 漢語(yǔ)修飾成分與英語(yǔ)修飾成分的語(yǔ)序比較
一、漢語(yǔ)定語(yǔ)和英語(yǔ)定語(yǔ)語(yǔ)序的對(duì)比
二、漢語(yǔ)和英語(yǔ)的狀語(yǔ)語(yǔ)序?qū)Ρ?br> 三、漢英補(bǔ)語(yǔ)語(yǔ)序比較
四、漢英同位語(yǔ)語(yǔ)語(yǔ)序?qū)Ρ?br> 第四節(jié) 英語(yǔ)從句與漢語(yǔ)句子的語(yǔ)序比較
一、英語(yǔ)主語(yǔ)從句與漢語(yǔ)句子語(yǔ)序的對(duì)比
二、英語(yǔ)賓語(yǔ)從句與漢語(yǔ)句子語(yǔ)序的對(duì)比
三、英語(yǔ)表語(yǔ)從句與漢語(yǔ)整句句子語(yǔ)序的對(duì)比
四、英語(yǔ)定語(yǔ)從句與漢語(yǔ)句子語(yǔ)序的對(duì)比
五、英語(yǔ)的狀語(yǔ)從句與漢語(yǔ)句子語(yǔ)序的對(duì)比
六、英語(yǔ)的同位語(yǔ)從句語(yǔ)序與漢語(yǔ)句子語(yǔ)序的對(duì)比
第三章 漢英語(yǔ)序?qū)Ρ妊芯康默F(xiàn)實(shí)意義及對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的啟示
第一節(jié) 漢英語(yǔ)序?qū)Ρ妊芯康默F(xiàn)實(shí)意義
一、漢英語(yǔ)序?qū)Ρ妊芯繉?duì)漢英翻譯學(xué)的影響
二、漢英語(yǔ)序的同異與漢英翻譯程序設(shè)計(jì)的關(guān)系
三、漢英語(yǔ)序?qū)Ρ妊芯坑欣跐h英雙語(yǔ)詞典的編撰工作
第二節(jié) 漢英語(yǔ)序?qū)Ρ妊芯繉?duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的啟示
一、漢英語(yǔ)序?qū)Ρ妊芯看龠M(jìn)并深化對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)
二、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中漢英語(yǔ)序?qū)Ρ鹊膽?yīng)用
第四章 結(jié)語(yǔ)
參考文獻(xiàn)
致謝
【引證文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前1條
1 蔣茜;;對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的漢英語(yǔ)序?qū)Ρ萚J];文學(xué)界(理論版);2012年09期
本文編號(hào):2866565
本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/2866565.html
最近更新
教材專著