從社會語言學(xué)解讀英語在中國的本土化歷程
英語在世界范圍的廣泛傳播使其帶有了國際化的特點(diǎn),然而不同地域?qū)τ⒄Z的學(xué)習(xí)接受卻是有著各自的特色,甚至不同國家用自己的文化內(nèi)涵為本土英語發(fā)展出帶有相應(yīng)民族地域特色的變體,從而豐富擴(kuò)展了英美本土英語的內(nèi)容。同樣,英語在社會發(fā)展的大潮中流入日益開放的中國,在這一過程中,英語不得不接受中華民族幾千年傳承發(fā)展起來的華夏文明的洗禮,最終沉淀出"國際英語"(WorIdEnglish)(相對于英美本土英語興起的一個(gè)概念)中一道獨(dú)特的風(fēng)景線一一中國英語,即英語在中國的本土化(nativation)產(chǎn)物。中國英語從早期的非標(biāo)準(zhǔn)形式一一"洋涇泯英語"(PidginEnglish)發(fā)展到今天的自主變體,經(jīng)歷了漫長的漸進(jìn)式發(fā)展過程。本文將這一歷程分為自發(fā)習(xí)得時(shí)期和創(chuàng)新求變時(shí)期,即從"洋涇泯英語"到"中國英語"時(shí)期和"中國英語"與"中式英語"的并存時(shí)期。社會語言學(xué)(sociolinguistics)自從20世紀(jì)60年代在美國興起以來,已經(jīng)從"邊緣性學(xué)科"逐漸發(fā)展成為當(dāng)前的一門自成體系的"熱門學(xué)科"。本文即從社會語言學(xué)的新發(fā)展的角度對英語在中國的本土化的兩個(gè)階段進(jìn)行闡釋。
一、社會語言學(xué)概述
社會語言學(xué)是研究語言與社會之間關(guān)系的一個(gè)語言學(xué)分支,或者說從使用語言的人和集團(tuán)與社會的關(guān)系來研究語言,就社會方面而言,研究范疇包括社會中的環(huán)境、方言、心理、思維、性別、階級等等。社會語言學(xué)認(rèn)為以上各方面都是語言產(chǎn)生變化,遷移和發(fā)展的影響因素。更進(jìn)一步我們可以從相關(guān)術(shù)語中理解社會語言學(xué)的關(guān)注視角,如"言語共同體"、"語言變體"、"言語多樣性"u語碼轉(zhuǎn)換"、"跨文化交際"等等?傮w來看,社會語言學(xué)打破了原有范疇,不再把研究領(lǐng)域局限在語言符號本身,而是把觸角延伸到社會學(xué)領(lǐng)域,把語言運(yùn)用與社會因素結(jié)合起來,產(chǎn)生出更加廣泛的闡釋理論和更加靈活的研究方法,從而更有利于人們探索語言形成,變化,發(fā)展的客觀規(guī)律,最,讓為社會的整體進(jìn)步做出應(yīng)有的貢獻(xiàn)。因此,我們也有了一個(gè)較為新穎的視角來解讀英語在中國的本土化現(xiàn)象。
二、英語在中國本土化現(xiàn)象的社會語言學(xué)闡釋
(一)從"洋涇濱英語"到"中國英語"的提出
英語在中國的傳播可以追溯到17世紀(jì)初的語言接觸,語言學(xué)界在研究中通常把這一時(shí)期的中國人使用的英語稱為"洋涇泯英語",當(dāng)時(shí)的中國還處于封建社會的末期,筆耕論文新浪博客,與外界交流甚少,但是西方世界的經(jīng)濟(jì)迅速發(fā)展,對外的貿(mào)易擴(kuò)張的觸角已經(jīng)伸向了中國這個(gè)自給自足的封閉國度,外國商船開始在沿海城市廣州、上海、香港等地進(jìn)行貿(mào)易市場探索。這些地帶的本土商人在豐厚利潤的刺激誘惑下,自發(fā)地學(xué)習(xí)西方人的語言。學(xué)習(xí)的途徑大都是從西方人士聚集的場所昕來的簡言碎語拼湊而成。雖然不講求語法、句式,甚至中英混雜或者配以相關(guān)的肢體語言,但是簡單實(shí)用,使得商業(yè)貿(mào)易交流得以進(jìn)行。由此可以看出這一特殊的語言現(xiàn)象和當(dāng)時(shí)中國的社會歷史有著緊密的聯(lián)系。然而,語言可以因?yàn)樯鐣陌l(fā)展需求而誕生,同樣也可能因?yàn)樯鐣倪M(jìn)一步發(fā)展而消亡。帶有明顯的商業(yè)特征的"洋涇泯英語"在中西貿(mào)易之初可謂功不可沒。但是隨著中國封建社會的沒落,越來越多的西方人士踏上了中國這塊古老的土地,中西交流的領(lǐng)域也已經(jīng)不再局限于貿(mào)易往來,粗糙的"洋涇泯英語"也已不能滿足中外交流的需求,漸漸為教會學(xué)校以及官辦學(xué)堂的規(guī)范英語學(xué)習(xí)所取代。
英語學(xué)習(xí)進(jìn)入學(xué)堂以后,一直到上世紀(jì)80年代,都還是處于比較傳統(tǒng)和被動的發(fā)展時(shí)期,因?yàn)橛⒄Z代表著的是其背后的發(fā)達(dá)的西方世界,中國正經(jīng)歷著從貧窮落后的舊中國邁向一個(gè)嶄新社會的巨變。借鑒學(xué)習(xí)外國的先進(jìn)經(jīng)驗(yàn)勢在必行,語言學(xué)習(xí)也成了歷史重任當(dāng)中的第一步。因此,在這樣的歷史環(huán)境下,以英美國家為代表的"標(biāo)準(zhǔn)英語"是當(dāng)時(shí)的中國人為了中華崛起而努力學(xué)習(xí)的目標(biāo)。另一方面,因?yàn)閲业臏,漢語以及中國的民族歷史文化還沒有吸引外國人士的目光,所以當(dāng)時(shí)的英語學(xué)習(xí)基本上是中國學(xué)習(xí)者單向的吸收西方英語的發(fā)音,構(gòu)成,功能以及背后的文化思維。盡管如此,人們還是發(fā)現(xiàn)在具體的交流運(yùn)用中,"標(biāo)準(zhǔn)英語"似乎并不能為本民族的發(fā)展盡全力,比如一些體現(xiàn)我國獨(dú)特的文化精髓的事物與現(xiàn)象在"標(biāo)準(zhǔn)英語"國家里并無對應(yīng)項(xiàng),于是一些帶有中國民族特色的表達(dá)方式出現(xiàn)在了世界英語的舞臺,如"confucianism"(儒家思想)."FourBooks"(凹書)."Eight-leggedessay"(八股文).imperialexaminations(科舉)等。此類英語的大量出現(xiàn)英語引起了不少學(xué)者的關(guān)注,直到上世紀(jì)80年代,"中國英語(ChinaEnglish)"被正式作為理論概念提出來,從而使這些本土化英語現(xiàn)象有了較為準(zhǔn)確的定位描述。
本文由整理發(fā)布,轉(zhuǎn)載請注明出處!
本文編號:5971
本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/5971.html