法律類文本翻譯中專業(yè)知識(shí)的重要性
【學(xué)位授予單位】:四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H32
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 徐慧晶;楊靖;;文化視閾下的博物館文本翻譯研究[J];中國(guó)校外教育;2013年03期
2 彭萍;商務(wù)文本翻譯尺度的探討[J];上海科技翻譯;2004年01期
3 鄭惠瑛;;論幽默文本翻譯的障礙及策略[J];韶關(guān)學(xué)院學(xué)報(bào);2007年04期
4 趙速梅;宮經(jīng)理;;論前景化理論與小說(shuō)文本翻譯研究[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2007年02期
5 范司永;鄧玉珍;;文學(xué)文本翻譯中“誤譯”的緣由及對(duì)策[J];電影評(píng)介;2008年17期
6 栗長(zhǎng)江;;警務(wù)文本漢譯英:?jiǎn)栴}與方法[J];中國(guó)科技翻譯;2008年01期
7 王玉芬;麥新轉(zhuǎn);;對(duì)非文學(xué)文本翻譯的探討——以“小康社會(huì)”譯語(yǔ)為例[J];楚雄師范學(xué)院學(xué)報(bào);2008年04期
8 范司永;;文本翻譯中“誤譯”解析[J];文學(xué)教育(上);2009年11期
9 陳怡;;文本翻譯測(cè)試評(píng)分與命題[J];外語(yǔ)測(cè)試與教學(xué);2011年04期
10 楊婧;徐慧晶;;淺談博物館文本翻譯的特征與失誤——以山西博物院為例[J];大眾文藝;2012年15期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 王麗;文學(xué)文本翻譯的心理語(yǔ)言學(xué)研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2004年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 王冠橋;關(guān)于《初識(shí)韓國(guó)人文學(xué)》的韓漢翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];延邊大學(xué);2015年
2 石佳儀;論語(yǔ)境對(duì)小說(shuō)文本翻譯策略的影響[D];華中師范大學(xué);2015年
3 朱葆;試論目的論三原則在科普文本翻譯中的應(yīng)用[D];蘭州大學(xué);2015年
4 樂(lè)志敏;關(guān)聯(lián)理論視角下的社會(huì)學(xué)文本翻譯策略研究[D];蘇州大學(xué);2015年
5 錢洪敏;社會(huì)學(xué)文本翻譯研究[D];蘇州大學(xué);2015年
6 彭筱;藝術(shù)史類文本翻譯研究[D];蘇州大學(xué);2015年
7 莫藝云;《色彩藝術(shù)》(第三、四章)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];廣西民族大學(xué);2015年
8 劉岑;翻譯目的論指導(dǎo)下的科技文本漢譯策略[D];上海交通大學(xué);2015年
9 吉志華;環(huán)境評(píng)價(jià)文本的及物性分析和翻譯初探[D];山西大學(xué);2015年
10 崔航;目的論視域下技術(shù)文本的漢譯[D];中國(guó)海洋大學(xué);2015年
,本文編號(hào):2693492
本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/waiyufanyi/2693492.html