a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 法語德語論文 >

交際翻譯法應(yīng)對(duì)書面性長(zhǎng)訪談的翻譯

發(fā)布時(shí)間:2020-08-05 22:13
【摘要】:教育與一個(gè)國(guó)家的未來和命運(yùn)息息相關(guān),必須與時(shí)俱進(jìn)。法國(guó)作為世界教育大國(guó),為適應(yīng)歷史發(fā)展的潮流,做過許多教育改革。而中國(guó)可以從中吸取有益的經(jīng)驗(yàn)!皡⒏恼咝哪恐械(法國(guó))教育改革”(?La réforme enéducation,vue par des acteurs?)是一篇較長(zhǎng)的書面性談話,于2016年1月在法國(guó)著名教育科學(xué)半年刊雜志Carrefours de l'éducation上發(fā)表。該談話通過兩位參與教改的法國(guó)專家答記者問的形式,解答了法國(guó)在教育改革中所遇到的一些問題和解決方法,表達(dá)了他們對(duì)于教育改革的想法和觀點(diǎn)。其成文時(shí)間較新,參與談話的專家又具有一定權(quán)威性,對(duì)于關(guān)鍵問題的解答全面、獨(dú)到,因此有很高的參考價(jià)值。本文雖是談話,但其面向的讀者主要為教育研究人員,專業(yè)性強(qiáng),語言層次高,且涉及法國(guó)的相關(guān)背景文化知識(shí),這些都給翻譯帶來了困難。譯者主要采用紐馬克的交際翻譯方法,解決所遇到的翻譯問題。本翻譯報(bào)告主要分三個(gè)章節(jié),第一章為翻譯方案,即原文文本分析和翻譯方法;第二章為典型翻譯問題的分析與解決;第三章是對(duì)翻譯過程的小結(jié),包括譯前,譯中和譯后的工作。最后得出整篇報(bào)告的結(jié)論。
【學(xué)位授予單位】:四川外國(guó)語大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H32

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 龔穎芬;;交際翻譯策略在中國(guó)菜名英譯中的運(yùn)用[J];湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào);2012年08期

2 鄒東旗;;交際翻譯法初探[J];雙語學(xué)習(xí);2007年06期

3 張凌靜;;交際翻譯法在漢英病歷翻譯中的應(yīng)用[J];西北醫(yī)學(xué)教育;2008年04期

4 楊群艷;;交際翻譯理論與中國(guó)菜名翻譯[J];武漢船舶職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2008年01期

5 孫利;;語言景觀翻譯的現(xiàn)狀及其交際翻譯策略[J];江西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2009年06期

6 鄭淳鈺;何高大;;交際翻譯理論在記者會(huì)翻譯中的應(yīng)用——以2010年-2011年人大記者會(huì)為例[J];中國(guó)電力教育;2011年23期

7 李楠芳;;交際翻譯法在政論文英譯中的運(yùn)用[J];湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2012年02期

8 張燕;;從交際翻譯理論視角看《佐治芻言》[J];長(zhǎng)春工程學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2012年03期

9 鄭麗卿;;交際翻譯法在英漢財(cái)經(jīng)新聞報(bào)道翻譯中的應(yīng)用[J];海外英語;2014年06期

10 劉澤林;;交際翻譯理論視角下牌示解說英譯策略[J];長(zhǎng)江大學(xué)學(xué)報(bào)(社科版);2014年03期

相關(guān)會(huì)議論文 前2條

1 蘇會(huì)娜;;交際翻譯理論在呼喚類語篇翻譯中的應(yīng)用[A];語言·跨文化交際·翻譯[C];2010年

2 鮑蕾;;紐馬克交際翻譯法視角下的兒童文學(xué)翻譯:以《愛麗絲鏡中奇遇記》為例[A];福建省外國(guó)語文學(xué)會(huì)2013年年會(huì)暨海峽兩岸翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2013年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 魯紅艷;《城市風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估:城市災(zāi)難和氣候風(fēng)險(xiǎn)認(rèn)識(shí)》(第1-2章)翻譯報(bào)告[D];四川外國(guó)語大學(xué);2015年

2 甄宏艷;《石城遠(yuǎn)望》翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年

3 唐嘉蔚;《一見鐘情》翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年

4 烏蘭;瑪格麗特·阿特伍德的短篇小說《著名詩人之慕》及《一段旅程》翻譯報(bào)告[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年

5 張舒;交際翻譯原則指導(dǎo)下的交替?zhèn)髯g[D];蘭州大學(xué);2015年

6 鄔秋月;交際翻譯視角下《銀行交易的博弈》的翻譯[D];蘭州大學(xué);2015年

7 丁巧梅;交際翻譯理論在信息類文本中的應(yīng)用[D];蘭州大學(xué);2015年

8 駱怡然;交際翻譯視角下英漢顯化翻譯策略的研究[D];南京理工大學(xué);2015年

9 張啟;從語義翻譯和交際翻譯的角度看《一本書讀懂中國(guó)稅》的英譯[D];蘇州大學(xué);2015年

10 畢博;《伶俐、創(chuàng)意與謙虛:華人的語言行為》第四章翻譯報(bào)告[D];重慶大學(xué);2015年



本文編號(hào):2781949

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/waiyufanyi/2781949.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶b2483***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
香蕉伊蕉伊中文视频在线| 天堂8在线| 精品无码一区二区三区不卡| 国产精品激情欧美可乐视频| 无码视频免费一区二区三区| 国产午夜av秒播在线观看| 黄浦区| 91挑色欧美| 精品国产乱码一区二区三区| 综合婷婷| 欧美熟妇色国产| 97人人澡人人爽人人模亚洲| 99热亚洲| 婷婷色网| 欧美色哟哟| 亚洲免费福利视频| 91人妻精品久久久久中文字幕| 久久偷看各类WC女厕嘘嘘偷窃| 午夜精品射精入后重之免费观看| 国产精品一区二区香蕉| 中文无码一区二区视频在线播放量| 欧美日本日韩aⅴ在线视频| 四虎成人精品无码永久在线| 4444kk亚洲人成电影在线| 无码视频一区二区三区| 亚洲色精品vr一区区三区| 嗯灬啊灬把腿张开灬A片| 美女一区| 一本一生久久a久久精品综合蜜| 久久人妻少妇| 开心色| 亚洲啪啪啪| 长治县| 国内精品伊人久久久久777| 亚洲人成日韩中文字幕不卡| 国产精品女同久久久久电影院| 麻豆一区二区三区精品视频| 亚洲愉拍一区二区三区| 精品无人区无码乱码大片国产| 国产一区二区丝袜高跟鞋| 国产日产精品_国产精品毛片|