a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

談《審判中的證人》中文化負載詞的翻譯

發(fā)布時間:2020-04-27 22:08
【摘要】:本報告的翻譯材料是《法庭話語研究:權(quán)力與控制的語言》(Exploring Courtroom Discourse:The Language of Power and Control)一書。筆者對該論文集的第三章進行了翻譯,并在此基礎(chǔ)上撰寫了翻譯實踐報告。本文共有三個章節(jié),第一章首先對源文本的主要內(nèi)容進行介紹,接著從詞匯和文本風(fēng)格兩個角度分析源文本的語言特征,繼而梳理出翻譯過程中的翻譯難點,即文化負載詞,筆者在現(xiàn)有的文化負載詞的分類方法的基礎(chǔ)上,參考了蘇珊·沙切維奇對法律詞匯的分類方法,對翻譯過程中產(chǎn)生翻譯困難的文化負載詞進行了分類,并指出翻譯難點所在;第二章介紹了針對不同類型的文化負載詞提出相應(yīng)的翻譯方法;第三章著重于筆者翻譯的經(jīng)驗總結(jié),并提出尚需解決的問題。研究法庭話語具有重要的理論意義和應(yīng)用價值,越來越多的學(xué)者開始重視對法庭話語這一領(lǐng)域的研究。詞匯(lexicon)是語言的基本要素,是語言大系統(tǒng)賴以生存的支柱,因此文化差異在詞匯層面體現(xiàn)得最為突出,涉及的面亦最為廣泛。筆者針對翻譯文本中出現(xiàn)的文化負載詞,運用相應(yīng)的翻譯方法,為譯員今后在翻譯類似的文本時提供些許參考。
【學(xué)位授予單位】:華東政法大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 曲春紅;;漢語文化負載詞的翻譯——歷史與現(xiàn)狀[J];首都外語論壇;2016年00期

2 孔祥龍;鄭德虎;;中國文化負載詞的英譯與文化軟實力[J];科教文匯(下旬刊);2019年12期

3 肖瑤;張順生;;“以名舉實”——從《飲食男女》中飲食文化負載詞的英譯談起[J];考試與評價(大學(xué)英語教研版);2019年06期

4 侯瑛;;《天堂蒜薹之歌》英譯本中文化負載詞翻譯分析[J];蘭州交通大學(xué)學(xué)報;2018年06期

5 洪勇明;肯吉·那比漢;;試析“不折騰”的哈譯——兼論文化負載詞的翻譯思考[J];漢字文化;2019年02期

6 陶淑媛;李鳳萍;;會議口譯中漢語文化負載詞的翻譯研究——以習(xí)近平主席在上海合作組織成員國元首理事會第十八次會議上講話為例[J];戲劇之家;2018年31期

7 張留梅;;美版《甄[傳》中文化負載詞的翻譯研究[J];智庫時代;2019年21期

8 汪曉燕;;論《三生三世十里桃花》英譯本中文化負載詞的翻譯[J];北極光;2019年04期

9 徐慧玲;;基于文化等值角度看文化負載詞的翻譯[J];文化產(chǎn)業(yè);2018年24期

10 張新蘭;;《茶館》兩個英譯本中文化負載詞的翻譯方法對比研究[J];開封教育學(xué)院學(xué)報;2019年08期

相關(guān)會議論文 前9條

1 范露;;淺析少數(shù)民族文化負載詞的翻譯策略[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2018年年會暨“西南少數(shù)民族文化的翻譯與傳播”學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2018年

2 杜興杰;;淺析翻譯補償視角下文化負載詞的翻譯研究[A];外語教育與翻譯發(fā)展創(chuàng)新研究(第七卷)[C];2018年

3 許思引;;從關(guān)聯(lián)理論看記者招待會文化負載詞語的漢英口譯——以2013-2016年總理中外記者會為例[A];廈門大學(xué)外文學(xué)院第九屆研究生學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2016年

4 萬江波;;雙語詞典文化負載詞目翻譯的補償策略[A];辭書論集(二)[C];2012年

5 盧藝;;目的論視角下文化負載詞的翻譯——以《老殘游記》沙譯本為例[A];2017中國·廈門外國語言文學(xué)研究生學(xué)術(shù)論壇暨廈門大學(xué)外文學(xué)院第十屆研究生學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2017年

6 高華雪;;基于紐馬克交際翻譯和語義翻譯理論淺析文化負載詞翻譯策略——以魯迅《祝!酚⒆g本為例[A];廈門大學(xué)外文學(xué)院第九屆研究生學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2016年

7 丁岑;;外交話語平行語料庫的構(gòu)建及應(yīng)用[A];荊楚學(xué)術(shù)2017年第5期(總第十二期)[C];2017年

8 孫青;;建構(gòu)主義視角下文化負載詞翻譯策略探討——以四川旅游景點英譯文本中的文化負載詞翻譯為例[A];外語教育與翻譯發(fā)展創(chuàng)新研究(第六卷)[C];2017年

9 趙杰;郭九林;;從認知角度談文化負載詞在翻譯中的功能對等[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前3條

1 陳銘;《靈樞經(jīng)》英譯(節(jié)選)[D];廣州中醫(yī)藥大學(xué);2016年

2 范延妮;近代傳教士中醫(yī)譯介活動及其影響研究[D];山東中醫(yī)藥大學(xué);2015年

3 邱s,

本文編號:2642706


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2642706.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶87ae6***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
97久久国产亚洲精品超碰热| 亚洲色图av| 天天综合天天爱天天做| 无码精品A∨在线观看无广告| 蜜臀AV无码精品人妻色欲| 免费无码午夜福利片| 日本亚洲国产一区二区三区| 成 人 免费 黄 色 网站无毒下载| 汶川县| 亚洲va久久久学生av热影院| 四虎影视8848dvd| 久久熟| gogo亚洲国模私拍人体| 奇米影视亚洲春色| 国产视频在线播放| 久久久久精品之久精品48| 成人高考时间| 久久爱在线观看| 亚洲性片| 亚洲国产成人av| 久久九九热| 超碰人人插| 久久久久久久久精品| 六十路の高齢熟女が| 男女xxoo啪啪高潮| 日韩一区av| 精品欧美一区二区久久久伦| 极品少妇av| 国产在线视频| 99国产精品久久久久久久| 静宁县| 男女久久久国产一区二区三区| 丰满少妇被猛烈进AV毛片| 婷婷成人综合激情在线视频播放 | 9区中文字幕在线| 久久久久亚洲精品国产| 在线第一页| freexxx国产天美传媒国产| 本道综合精品| 色一欲一性一乱—区二区三区| 被迫献身的人妻中文字幕|