a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

《自行車騎行寶典》英漢翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2020-04-27 23:54
【摘要】:本次翻譯實踐項目的翻譯任務(wù)為《自行車騎行寶典》英譯漢翻譯實踐。當(dāng)前,自行車騎行的健康出行和生活方式日趨成為潮流,因而本次翻譯活動既迎合時代的需求,又滿足了社會上普通消費(fèi)者和專業(yè)運(yùn)動員的需要。原語英文文本屬于實用科普文本,該文本的翻譯實踐可以為讀者提供騎行較為全面的知識介紹和操作指導(dǎo),具有很高的實用價值。該翻譯報告以奈達(dá)的功能對等為主要理論依據(jù),同時,譯者還借助了語境、指示詞、內(nèi)涵意義等語用學(xué)的概念分析并解決了遇到的理解問題和翻譯難點(diǎn)。具體而言,譯者從詞匯意義對等、句子意義對等、篇章意義對等三個方面探討了對等理論在運(yùn)動科普文本中的應(yīng)用。在翻譯過程中,譯者采用了多種翻譯技巧應(yīng)對理解和翻譯中的疑點(diǎn)和難點(diǎn)。在詞匯對等層面,譯者運(yùn)用了詞義選擇、增譯法、詞性轉(zhuǎn)換法等翻譯技巧來解決詞匯翻譯的難點(diǎn);在句法層面,譯者總結(jié)了文本的句式特點(diǎn),并且有針對性地靈活采用了順譯、語態(tài)轉(zhuǎn)換、合譯、拆分、調(diào)整語序等多種翻譯策略來實現(xiàn)句子意義的對等;在語篇層面,譯者則借助了句子銜接和連貫以實現(xiàn)篇章意義的對等,以達(dá)到順暢交際的目的。通過本次翻譯實踐,譯者向中文讀者介紹了國外自行車騎行相關(guān)技術(shù),更好地為中文讀者普及現(xiàn)代騎行運(yùn)動和騎行生活:另一方面,經(jīng)過本次翻譯實踐,譯者積累了同類文本的翻譯經(jīng)驗,提高了相關(guān)文體的理解水平和翻譯技能,為今后類似科普文本的翻譯提供了有益的借鑒。
【學(xué)位授予單位】:太原理工大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 邱吟佳;;功能對等理論視角下《中華人民共和國民法通則》的翻譯研究[J];校園英語;2019年36期

2 郝子萌;;淺析功能對等理論下“一帶一路”的不同譯法[J];漢字文化;2018年22期

3 付向東;韓竹林;;功能對等理論視角下的旅游宣傳翻譯[J];邊疆經(jīng)濟(jì)與文化;2018年10期

4 呂梅;劉繼華;;功能對等理論視角下廣告英譯策略研究[J];戲劇之家;2019年02期

5 謝萱;;功能對等理論視角下中英文模糊數(shù)字對比研究[J];北京印刷學(xué)院學(xué)報;2019年04期

6 駱慕晴;;尤金·奈達(dá)功能對等理論在翻譯中的應(yīng)用——以Helping Your Anxious Teen一書為例[J];佳木斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報;2018年02期

7 劉穎;;奈達(dá)的功能對等理論在政論文翻譯中的應(yīng)用——以2014年《習(xí)近平談治國理政》為例[J];文教資料;2016年33期

8 譚淑芳;;中文新聞報道中新詞的翻譯策略探究[J];中國民族博覽;2016年11期

9 楊挺揚(yáng);;淺談功能對等理論在英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[J];中國教師;2012年20期

10 張峗嬌;張軍;;淺談尤金·奈達(dá)功能對等理論的價值與局限[J];安徽文學(xué)(下半月);2018年09期

相關(guān)會議論文 前9條

1 齊佳佳;;功能對等理論視角下的料理翻譯——以“ハンバ0啊蔽齕A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2018年年會暨“西南少數(shù)民族文化的翻譯與傳播”學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2018年

2 林閩敏;;從功能對等理論角度看校訓(xùn)漢英翻譯原則[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集[C];2011年

3 陳藝;;功能對等理論下的中國菜名英譯策略[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2017年年會暨“一帶一路”視域下少數(shù)民族文化外宣翻譯學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2017年

4 吳央;何泠靜;;功能對等理論下客家飲食文化英譯研究[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2017年年會暨“一帶一路”視域下少數(shù)民族文化外宣翻譯學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2017年

5 苗琛琛;;從目的論看電影《暮光之城》的字幕翻譯[A];福建省外國語文學(xué)會2013年年會暨海峽兩岸翻譯學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2013年

6 佘明媛;黎曉容;;從功能對等理論看新聞翻譯的語言特點(diǎn)——以《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中發(fā)表關(guān)于G20峰會的文章為例[A];貴州省翻譯協(xié)會第八屆會員代表大會暨“語言文化與翻譯”學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2016年

7 李雪;;功能對等理論指導(dǎo)下政府工作報告中漢語特色詞匯維譯淺析——以2017年新疆維吾爾自治區(qū)政府工作報告為例[A];外語教育與翻譯發(fā)展創(chuàng)新研究(第七卷)[C];2018年

8 陳藝;;從功能對等理論視角淺析古詩英譯難點(diǎn)[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2017年年會暨“一帶一路”視域下少數(shù)民族文化外宣翻譯學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2017年

9 高嵐嵐;;論日文商標(biāo)漢譯的“三美”[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 丁春;功能對等理論指導(dǎo)下科技文本漢譯實踐報告[D];西安外國語大學(xué);2019年

2 趙晉萱;《貴州大學(xué)章程》翻譯實踐報告[D];貴州大學(xué);2019年

3 劉靜;小說《小腳女人》(節(jié)選)英譯翻譯報告[D];貴州大學(xué);2019年

4 李位;《成功演講術(shù)》第11-12章英漢翻譯實踐報告[D];西南科技大學(xué);2019年

5 晏國林;《閱讀屠格涅夫》(節(jié)選)的英漢翻譯實踐報告[D];西南科技大學(xué);2019年

6 羅波;《奢侈的人們》(節(jié)選)英漢翻譯實踐報告[D];西南科技大學(xué);2019年

7 郭靜;功能對等理論指導(dǎo)下的英漢專利翻譯實踐報告[D];西安外國語大學(xué);2019年

8 張闖;功能對等理論視角下《金瓶梅》的日譯研究[D];吉林大學(xué);2019年

9 趙佳敏;《第四屆全俄中小學(xué)生校級和市級奧林匹克漢語競賽指南—2018-2019學(xué)年》翻譯實踐報告[D];新疆大學(xué);2019年

10 王洋;英文小說“中級課程”和“真菌”漢譯實踐報告[D];新疆大學(xué);2019年

,

本文編號:2642801

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2642801.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶e6e98***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
99久久99久久| 亚洲欧洲自拍拍偷精品网| 阿v小次郎收在线看| 97人妻在线视频| 精品国产一区二区三区噜噜噜| 人妻少妇乱子伦无码专区| 免费在线视频你懂的| 精品人妻无码AⅤ一区二区91| 成A人片亚洲日本久久 | 日韩一线无码av毛片免费| 锡林浩特市| 那坡县| 南木林县| 澳门| 涟源市| 广平县| 天堂√在线中文最新版| 宁陕县| 激情内射亚州一区二区三区爱妻| 日韩一二三区| 永安市| 精品亚洲一区二区三区在线观看 | 石楼县| 国产成人亚洲精品无码青APP| 羞羞麻豆国产精品1区2区3区| 亚洲国产日本韩国欧美mv| 久久精品成人无码观看56| 狂野AV人人澡人人添| 亚洲中文字幕无码一区日日添| 久久久久久精品免费免费直播| 亚洲色大成网站WWW永久| 国产av丝袜一区二区三区| 亚洲日韩国产欧美一区二区三区| 福利姬国产精品一区在线| 久热综合在线亚洲精品| 久久亚洲精品无码| 欧美最猛黑人XXXXX猛交| 久久国产精品一国产精品金尊| 成人免费无码不卡毛片| 亚洲午夜久久久久妓女影院| 欧美熟妇另类久久久久久多毛|