卡特福德“翻譯轉(zhuǎn)換”理論指導(dǎo)下《文明的困惑—藏族教育之路》(節(jié)選)的漢英翻譯報告
【學(xué)位授予單位】:四川師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 顧翰翊;;翻譯轉(zhuǎn)換理論視角下的英漢翻譯探究[J];校園英語;2017年41期
2 李艷;;英漢翻譯中的介詞轉(zhuǎn)譯策略研究[J];考試周刊;2016年94期
3 亓鴻茹;;淺析翻譯轉(zhuǎn)換理論在公文事務(wù)文本翻譯中的應(yīng)用[J];青春歲月;2016年23期
4 董帥;;翻譯轉(zhuǎn)換理論視角下英漢譯本探究——以呼嘯山莊漢譯本探究為例[J];校園英語;2017年02期
5 呂雯;;英漢翻譯在翻譯轉(zhuǎn)換理論視角下的探究[J];校園英語;2017年25期
6 熊健民;;序言[J];通識教育研究;2016年00期
7 保菁菁;;社會意識形態(tài)與外國小說翻譯轉(zhuǎn)換策略——以Uncle Tom's Cabin三個中譯本為例[J];佳木斯教育學(xué)院學(xué)報;2013年03期
8 宋曉娜;;翻譯轉(zhuǎn)換理論在政論文漢譯英中的體現(xiàn)[J];新學(xué)術(shù);2009年01期
9 王秉欽;論翻譯中的形象轉(zhuǎn)換[J];外語學(xué)刊(黑龍江大學(xué)學(xué)報);1989年05期
10 張詠白;第六講 翻譯和句子結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)換[J];中國俄語教學(xué);1989年03期
相關(guān)會議論文 前2條
1 余婷;;淺析俄漢翻譯中的轉(zhuǎn)換法[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集第二輯[C];2011年
2 王雪;;俄語報刊政論語體中翻譯轉(zhuǎn)換法的運用[A];外國語文論叢(第7輯)[C];2017年
相關(guān)重要報紙文章 前2條
1 趙念渝;原創(chuàng)語言翻譯轉(zhuǎn)換需時間消化[N];社會科學(xué)報;2010年
2 費宇翔 等;寶鋼EDI技術(shù)的應(yīng)用[N];世界金屬導(dǎo)報;2008年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 王育偉;中翻英過程中查證行為實證研究[D];上海外國語大學(xué);2014年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 嚴惠;翻譯轉(zhuǎn)換理論視角下的肖像繪本《畫像之外》(節(jié)選)英漢翻譯實踐報告[D];廣西民族大學(xué);2019年
2 楊錦沂;翻譯轉(zhuǎn)換理論視域下《滇西抗日戰(zhàn)爭史》(第二章)漢英翻譯報告[D];云南師范大學(xué);2019年
3 張月輝;翻譯轉(zhuǎn)換理論下的社科學(xué)術(shù)文獻翻譯實踐報告[D];華北理工大學(xué);2019年
4 文梅;卡特福德翻譯轉(zhuǎn)換理論視角下教育新聞翻譯策略研究[D];濟南大學(xué);2019年
5 尤雪;卡特福德翻譯轉(zhuǎn)換理論視角下的散文翻譯[D];云南大學(xué);2018年
6 何馨宇;《邦德街婚介所》第4-6章選譯及其翻譯研究報告(英譯漢)[D];云南大學(xué);2018年
7 李瑞嘉;翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下史料文本《王朝系列:哈布斯堡王朝》翻譯實踐報告[D];遼寧大學(xué);2019年
8 劉林佳;卡特福德“翻譯轉(zhuǎn)換”理論指導(dǎo)下《文明的困惑—藏族教育之路》(節(jié)選)的漢英翻譯報告[D];四川師范大學(xué);2019年
9 唐謙;《旅途生活:通勤如何改變城市生活》(第一章)翻譯實踐報告[D];四川外國語大學(xué);2019年
10 王斯寧;翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的英漢句式轉(zhuǎn)換[D];中國石油大學(xué)(北京);2018年
,本文編號:2672517
本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2672517.html