a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

“啟蒙運(yùn)動(dòng)”翻譯報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2020-05-28 19:40
【摘要】:本翻譯報(bào)告從術(shù)語(yǔ)學(xué)的角度出發(fā),研究哲學(xué)術(shù)語(yǔ)的翻譯問(wèn)題。筆者選取了威廉·布里斯托所撰的“啟蒙運(yùn)動(dòng)”一文為翻譯素材,以文中的哲學(xué)術(shù)語(yǔ)為研究對(duì)象,通過(guò)對(duì)其特性、類(lèi)型及翻譯標(biāo)準(zhǔn)的分析,對(duì)翻譯過(guò)程中所遇難題的總結(jié),試圖歸納出切實(shí)可行的翻譯方法。筆者希望在提高自身對(duì)哲學(xué)術(shù)語(yǔ)及哲學(xué)類(lèi)文本駕馭能力的同時(shí),為啟蒙哲學(xué)方面的研究盡一份綿薄之力。在“啟蒙運(yùn)動(dòng)”一文中,作者在西方哲學(xué)視閾下,聚焦于啟蒙運(yùn)動(dòng)學(xué)術(shù)史的脈絡(luò),從真、善、美三方面系統(tǒng)梳理與解讀了科學(xué)、認(rèn)識(shí)論和形而上學(xué),政治理論、倫理理論和宗教,以及美學(xué)在啟蒙時(shí)代的發(fā)展趨勢(shì),論述了啟蒙運(yùn)動(dòng)在不同語(yǔ)境中的理想與精神,對(duì)啟蒙運(yùn)動(dòng)的歷史意蘊(yùn)與價(jià)值取向進(jìn)行了一一解讀。源語(yǔ)文本作為一篇哲學(xué)類(lèi)學(xué)術(shù)論文,回溯啟蒙哲人的經(jīng)典文獻(xiàn)必不可少,其中必然涉及大量西方哲學(xué)術(shù)語(yǔ),故而,哲學(xué)術(shù)語(yǔ)翻譯的質(zhì)量直接關(guān)涉整篇譯文的優(yōu)劣,哲學(xué)術(shù)語(yǔ)的翻譯自然而然也就成為本次翻譯項(xiàng)目的重中之重,而這也正是此次翻譯實(shí)踐的特色之處。本報(bào)告可分為四部分:翻譯任務(wù)描述、翻譯過(guò)程、翻譯案例分析及翻譯實(shí)踐總結(jié)。其中,翻譯任務(wù)描述包括任務(wù)來(lái)源、任務(wù)簡(jiǎn)述及項(xiàng)目意義;翻譯過(guò)程包括譯前準(zhǔn)備、翻譯初稿及二稿的分析與修改、翻譯終稿的分析與潤(rùn)色;在案例分析部分,筆者從考量術(shù)語(yǔ)學(xué)在本案例中的適用性出發(fā),探討了哲學(xué)術(shù)語(yǔ)的基本類(lèi)型、哲學(xué)術(shù)語(yǔ)翻譯過(guò)程中的問(wèn)題,以期歸納出適用于哲學(xué)術(shù)語(yǔ)的翻譯方法,據(jù)此,筆者得出以下結(jié)論:在哲學(xué)術(shù)語(yǔ)的翻譯過(guò)程中,譯者應(yīng)以術(shù)語(yǔ)的特性、術(shù)語(yǔ)翻譯的標(biāo)準(zhǔn)為依據(jù),針對(duì)類(lèi)型各異的哲學(xué)術(shù)語(yǔ)采用不一譯法,如試譯法、約定俗成法、既成事實(shí)法、譯注法、追溯本源法、語(yǔ)境翻譯法等;翻譯實(shí)踐總結(jié)部分陳述未解決的問(wèn)題和相關(guān)思考以及對(duì)今后工作的啟發(fā)與展望。
【學(xué)位授予單位】:河南大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類(lèi)號(hào)】:H315.9

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 王華平;;知覺(jué)辯護(hù)的直接性與不可錯(cuò)性[J];學(xué)術(shù)月刊;2015年12期

2 楊先明;;術(shù)語(yǔ)翻譯中的誤譯現(xiàn)象及其消減策略[J];中國(guó)科技翻譯;2014年03期

3 吳文安;;學(xué)術(shù)翻譯之難——以本雅明《譯者的任務(wù)》選段為例[J];中國(guó)翻譯;2014年03期

4 孫秋云;黃健;;當(dāng)前學(xué)術(shù)翻譯的若干問(wèn)題及其新機(jī)遇[J];編輯之友;2014年02期

5 邱碧華;;淺析奧地利維也納術(shù)語(yǔ)學(xué)派[J];中國(guó)科技術(shù)語(yǔ);2013年06期

6 王祥兵;穆雷;;學(xué)術(shù)著作翻譯的理想模式——以趙文靜中譯本《翻譯與沖突:敘事性闡釋》為例[J];中國(guó)翻譯;2013年04期

7 孫周興;;學(xué)術(shù)翻譯的幾個(gè)原則——以海德格爾著作之漢譯為例證[J];中國(guó)翻譯;2013年04期

8 姚望;姚君偉;;譯注何為——論譯注的多元功能[J];外語(yǔ)研究;2013年03期

9 劉作;;讓康德說(shuō)漢語(yǔ)——從漢語(yǔ)和英語(yǔ)對(duì)康德哲學(xué)的翻譯談起[J];華中科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2013年03期

10 鄭述譜;;術(shù)語(yǔ)翻譯及其對(duì)策[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2012年05期

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前2條

1 侯方園;《中國(guó)哲學(xué)中的形而上學(xué)》翻譯報(bào)告[D];河南大學(xué);2018年

2 董霈稔;休謨論趣味標(biāo)準(zhǔn)[D];湖北大學(xué);2017年

,

本文編號(hào):2685730

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2685730.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)261dc***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
两女女百合互慰AV赤裸无遮挡 | 日韩人妻无码免费视频一区二区三区| 化隆| 精品人人妻人人澡人人爽牛牛| 精品人妻少妇一区二区大牛影视 | 日韩一页| 真人二十三式性视频(动)| 黑丝一区二区| 国产极品粉嫩馒头一线天AV| 18禁起污无遮挡无码免费网站 | 亚洲最大色综合成人av| 欧美精品videossex少妇| 老熟妇hd| 天天干狠狠干| 99电影| 黄色美人蕉图| 黄庄月饼哪家正宗| 国产在线综合网站| 日韩3级| 欧美av丰满白嫩尤物| 无码专区天天躁天天躁在线| 少妇毛片久久久久久久| 亚洲午夜无码片在线观看影院百度| 无码av免费一区二区三区四区| 麻豆av一区二区三区久久| 狠狠躁夜夜躁人人躁婷婷视频| 久久精品成人无码观看56 | 色噜噜狠狠成人中文综合| 韩国三级伦在线观看久| zzijzzij亚洲日本少妇| 亚洲v国产v天堂a无码二区| 久久精品无码专区免费下载| 久久被窝亚洲精品爽爽爽| 久久青青草原亚洲av无码app| 无人区码一码二码三码区别新月 | 91中文在线| 五月天丁香| 日韩成人免费电影| 77视频| 久久电影网| 六十路熟女|