功能對等理論下《燃燒的世界》定語從句翻譯實踐報告
發(fā)布時間:2020-11-08 12:40
本報告是基于《燃燒的世界:英國在美國內(nèi)戰(zhàn)中的關(guān)鍵作用》(第三十四章——戰(zhàn)爭是殘酷的)翻譯實踐攥寫而成,該書是一本由阿曼達·福爾曼所著的歷史題材的書,曾被《紐約時報》評為年度好書之一。福爾曼用簡單、樸實的語言還原了美國內(nèi)戰(zhàn)時人們的狀態(tài)和心理。譯者選取了英語語法體系中的定語從句進行研究,使用《燃燒的世界:英國在美國內(nèi)戰(zhàn)中的關(guān)鍵作用》這本書的高潮部分第三十四章進行翻譯實踐。在這一章中,作者描寫了許多戰(zhàn)爭場景,從文中可以看出戰(zhàn)爭的殘酷。因此,譯者應(yīng)努力恢復(fù)原文的情感,實現(xiàn)兩種語言一定程度的對等。為力求傳達原著的精髓,同時能讓目的語讀者煥然一新,譯者選擇了功能對等理論用以指導(dǎo)。英語定語從句包括限制性和非限制性定從,需采用前放法、后放法和融合法。除此之外,定語從句實際上還有帶狀語功能的定語從句,表達原因、結(jié)果、讓步、目的和假設(shè)等關(guān)系,這種從句則通常采用轉(zhuǎn)換法。每種語言都各有千秋,翻譯這一過程離不開對語境的揣摩。文本之間從語言風(fēng)格、題材和難度等各有不同,這時就應(yīng)靈活的采取翻譯策略應(yīng)對這些問題。譯者希望通過本次對定語從句的翻譯實踐,能鍛煉技能,為以后成為合格的譯員打下牢固的基礎(chǔ),將所學(xué)知識運用到今后翻譯實踐中。
【學(xué)位單位】:遼寧大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位年份】:2019
【中圖分類】:H315.9
【文章目錄】:
Abstract
摘要
Chapter One Introduction
Chapter Two Task Description
2.1 Background of the Book
2.2 The Significance of the Source Text
2.3 Theoretical Guidance
Chapter Three Task Process
3.1 Pre-task Preparation
3.2 Translation Process
3.3 Proofreading and Revision
Chapter Four Case Analysis
4.1 Restrictive Attributive Clause
4.2 Non-restrictive Attributive Clause
4.3 The Attributive Clause With Adverbial Functions
Chapter Five Conclusion
References
Appendix
Acknowledgments
攻讀學(xué)位期間發(fā)表論文以及參加科研情況
【參考文獻】
本文編號:2874798
【學(xué)位單位】:遼寧大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位年份】:2019
【中圖分類】:H315.9
【文章目錄】:
Abstract
摘要
Chapter One Introduction
Chapter Two Task Description
2.1 Background of the Book
2.2 The Significance of the Source Text
2.3 Theoretical Guidance
Chapter Three Task Process
3.1 Pre-task Preparation
3.2 Translation Process
3.3 Proofreading and Revision
Chapter Four Case Analysis
4.1 Restrictive Attributive Clause
4.2 Non-restrictive Attributive Clause
4.3 The Attributive Clause With Adverbial Functions
Chapter Five Conclusion
References
Appendix
Acknowledgments
攻讀學(xué)位期間發(fā)表論文以及參加科研情況
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前2條
1 胡庚申;;生態(tài)翻譯學(xué)的研究焦點與理論視角[J];中國翻譯;2011年02期
2 譚載喜;奈達和他的翻譯理論[J];外國語(上海外國語學(xué)院學(xué)報);1989年05期
本文編號:2874798
本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2874798.html
最近更新
教材專著