a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

理雅各《禮記》翻譯的局限——兼論中國經(jīng)典外譯問題

發(fā)布時(shí)間:2024-06-13 19:34
  理雅各的《禮記》譯本是西方世界至今最為常用的參考文獻(xiàn),但它仍然不可避免地帶有某些局限性。其一,他的翻譯底本選擇了當(dāng)時(shí)最流行的科舉讀本,而不是當(dāng)時(shí)學(xué)術(shù)水平最高的《禮記》注疏文本;其二,傳教士的身份使得其翻譯局限于基督教文化;其三,文化差異和禮學(xué)功底不足,使其譯文字句受困于中國經(jīng)典字詞的多義性或歧義性。當(dāng)今的中國傳統(tǒng)經(jīng)典外譯,實(shí)際上是一種重譯或再譯。今天所面臨的困難在于,翻譯者的古文獻(xiàn)訓(xùn)練與外語訓(xùn)練極不對稱,很難找到兩者俱佳的優(yōu)秀人才。如果不熟悉經(jīng)學(xué)史,撇開歷代注疏而直接切入元典的外文翻譯,會造成更大的語義混亂。

【文章頁數(shù)】:10 頁

【文章目錄】:
一、底本選擇
二、基督教視角
三、多義或歧義解讀
四、余論:關(guān)于經(jīng)典外譯



本文編號:3993546

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/3993546.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶61451***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
亚洲AV日韩AV高潮喷无码| 人妻少妇看a偷人无码精品视频| 久久亚洲日韩看片无码| 亚洲中文字幕无码中文字在线 | 超碰九九| 熟女91| 熟女综合网| 亚洲成人中文字幕| 免费国产黄片| 久久久网站| 色综合视频一区二区三区| 久久久久亚洲精品无码系列| 亚洲国产成人片在线观看| 无码乱码av天堂一区二区| 在线 | 国产精品99传媒A| 国产乱人伦中文无无码视频试看| 亚洲日韩精品无码一区二区三区| 国产成人一区二区三区免费| 717理论片午影院无码| 中文字幕一区二区人妻性色| 都昌县| 无套内谢少妇毛片免费看看| 18禁无遮挡羞羞啪啪免费网站| 一本到中文无码av在线精品| 美丽人妻被按摩中出中文字幕| 久久机热免费视频| 亚洲最大国产成人综合网站| 无码熟妇人妻AV在线影片最多 | 日本高清二区视频久二区| 久久久噜噜噜久久熟女AA片| 免费可以在线看A∨网站| 亚洲乱码伦av| 无码人妻熟妇A∨又粗又大| 大屁股熟女一区二区三区| 国产精品成人观看视频国产奇米| 婷婷亚洲久悠悠色悠在线播放| 东京热一区二区三区| 欧美做爰一区二区三区| 中文字字幕一区二区三区四区五区| 91精品久久久久久久| 九色少妇丨porny丨自拍|