a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

《封神演義》中文化術(shù)語(yǔ)翻譯策略研究

發(fā)布時(shí)間:2020-05-29 11:01
【摘要】:《封神演義》作為中國(guó)古代神魔小說(shuō)的代表作之一,是我們非常重要的瑰寶。以武王伐紂的歷史作為小說(shuō)的大背景,其中穿插了大量的民間傳說(shuō)以及神話,且含有很多的政治倫理和宗教思想。這部長(zhǎng)篇小說(shuō)擁有許多外譯版本,成為西方讀者了解中國(guó)古代傳統(tǒng)文化和宗教信仰的渠道之一,對(duì)中華文化的傳播有著重要的意義。本文從文化與翻譯的角度出發(fā),基于彼得·紐馬克(Peter Newmark)的術(shù)語(yǔ)分類原則,結(jié)合《封神演義》自身特點(diǎn),將文化術(shù)語(yǔ)分為六類,分別是:1)人名及地名術(shù)語(yǔ);2)《封神演義》中特色的神靈名稱術(shù)語(yǔ);3)《封神演義》中特色的武器名稱術(shù)語(yǔ);4)習(xí)語(yǔ)術(shù)語(yǔ);5)習(xí)俗術(shù)語(yǔ);6)宗教術(shù)語(yǔ)。本文將這六種文化術(shù)語(yǔ)劃分為兩大類:普通術(shù)語(yǔ)及《封神演義》中的特色術(shù)語(yǔ),參照艾克西拉(Aixelá)提出的文化專有項(xiàng)翻譯理論及采用譯例分析方法,針對(duì)譯者顧執(zhí)中先生的《封神演義》英譯本中的六種文化術(shù)語(yǔ)的翻譯策略進(jìn)行研究,并且對(duì)其翻譯效果進(jìn)行了分析。本文通過(guò)各類術(shù)語(yǔ)中的典型翻譯案例,在深入分析顧執(zhí)中先生在譯本中所采用的翻譯策略的基礎(chǔ)上,希望歸納出適合中國(guó)典籍特別是神靈鬼怪類小說(shuō)中的文化術(shù)語(yǔ)的翻譯方法。經(jīng)過(guò)研究分析發(fā)現(xiàn),譯者顧執(zhí)中的譯本以讀者為中心,將原文中的文化思想以目標(biāo)語(yǔ)讀者較能接受和理解的方式進(jìn)行改寫(xiě),使得讀者能夠更好地了解中華文化與思想。對(duì)于《封神演義》中的六種術(shù)語(yǔ),譯者主要采取了四種翻譯策略來(lái)傳達(dá)其中的文化以及思想。它們是直譯、意譯或創(chuàng)造性譯法,音譯和混合譯法。文化術(shù)語(yǔ)通過(guò)以上四種翻譯策略的處理,小說(shuō)所包含的中華傳統(tǒng)文化和思想能夠成功地讓目標(biāo)語(yǔ)讀者理解并且快速地接受,使其對(duì)中華文化感興趣從而積極地了解中國(guó),認(rèn)識(shí)中國(guó)。然而,顧執(zhí)中的譯本雖然是目前最全面及完整的英譯本,仍存在缺陷需進(jìn)一步改進(jìn)。例如,在翻譯一些名稱術(shù)語(yǔ)時(shí)采用過(guò)于異化的翻譯策略,使得目標(biāo)讀者無(wú)法理解其中所蘊(yùn)含的思想文化。最后,本文還對(duì)文化術(shù)語(yǔ)翻譯未來(lái)的發(fā)展提出了自己的見(jiàn)解,希翼能為從事相關(guān)課題研究的學(xué)者提供一些參考。
【學(xué)位授予單位】:南京航空航天大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2018
【分類號(hào)】:H315.9;I046

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 葉慧君;陳雙新;;典籍文獻(xiàn)術(shù)語(yǔ)外譯研究現(xiàn)狀及思考[J];河北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2015年06期

2 王寧;;翻譯與文化的重新定位[J];中國(guó)翻譯;2013年02期

3 鄭述譜;;術(shù)語(yǔ)翻譯及其對(duì)策[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2012年05期

4 范祥濤;;文化專有項(xiàng)的翻譯策略及其制約因素——以漢語(yǔ)典籍《文心雕龍》的英譯為例[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2008年06期

5 曲曉紅;;《封神演義》研究綜述[J];銅陵學(xué)院學(xué)報(bào);2007年05期

6 姜望琪;論術(shù)語(yǔ)翻譯的標(biāo)準(zhǔn)[J];上海翻譯;2005年S1期

7 潘文國(guó);譯入與譯出——談中國(guó)譯者從事漢籍英譯的意義[J];中國(guó)翻譯;2004年02期

8 張南峰;艾克西拉的文化專有項(xiàng)翻譯策略評(píng)介[J];中國(guó)翻譯;2004年01期

9 王輝;《論語(yǔ)》中基本概念詞的英譯[J];深圳大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2001年05期

10 包惠南;;國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中的跨文化意識(shí)[J];上海師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué).教育版);2001年01期

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前4條

1 張嬋;倪譯《史記》中文化術(shù)語(yǔ)英譯透明性及譯者調(diào)節(jié)[D];大連理工大學(xué);2013年

2 林丹;顧執(zhí)中《封神演義》英譯本的研究[D];福建師范大學(xué);2010年

3 莊佳;文化層次與《封神演義》英譯本中文化價(jià)值的傳遞[D];華中師范大學(xué);2008年

4 孫天鵬;文化與翻譯[D];上海海事大學(xué);2006年

,

本文編號(hào):2686832

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2686832.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶44fbb***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
欧美av在线| 国产精品无码免费播放| 亚洲精品成人片在线观看| v在线观看youyou| 久久久无码国产精品不卡按摩| 亚洲成av人片在线观看天堂无码| 亚洲AV日韩AV无码AV| 99热在线免费| 欧美特黄片| 欧美国产日韩久久mv| 国产一区二区在线影院| 玩弄人妻少妇500系列网址| 久久99精品国产麻豆宅宅| 浦县| 变态另类| 羞羞视频最新地址发布页| 尤物视频网站| 蜜桃AV噜噜一区二区三区| 欧美丰满少妇人妻精品| 欧美激情视频一区二区三区| 青青草原亚洲| 未满十八18禁止免费无码网站| 无码一区二区三区中文字幕| 肉蒲团从国内封禁到日本成经典| 天天爽亚洲中文字幕| 久久人人爽人人片av人成| 精品日韩| 麻豆www| 国产精品国产对白熟妇| 84PAO国产成视频永久免费| 亚洲AV日韩AV天堂一区二区三区| 国产又A又黄又潮娇喘视频| 国产三级多多影院| 久久国产色综合| 国产精品久久久久精品一区二区 | 亚洲人妻视频| 理伦在线| 人人艹人人爱| bbw| 攻演戏时真进去了h| 热久久国产|