概念隱喻視角下的莫言作品《蛙》中的典型喻詞中英文本對(duì)比分析研究
【學(xué)位單位】:哈爾濱師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位年份】:2019
【中圖分類(lèi)】:H315.9;I046
【文章目錄】:
摘要
Abstract
Chapter One Introduction
1.1 Research Background
1.2 The Aim and Significance of the Study
1.3 Research Methods
Chapter Two Literature Review
2.1 Literature Review Abroad
2.2 Literature Review at Home
2.3 The Existing Problems
Chapter Three Basic Theories of Concept Metaphor
3.1 Cognitive Attributes of Metaphor
3.2 Three Types of Conceptual Metaphor
3.2.1 Structural Metaphor
3.2.2 Ontological Metaphor
3.2.3 Orientation Metaphor
3.3 Two Attributes of Concept Metaphor
3.3.1 Systematic
3.3.2 Cultural
3.4 The Operational Mechanism of Metaphor
3.4.1 Metaphor is Transformation generation
3.4.2 Metaphor and Similarity
3.4.2.1 Morphology Similarity
3.4.2.2 Positional Similarity
3.4.2.3 Functional Similarity
3.4.3 Metaphor and Mapping Theories
3.4.4 Metaphor and Image Schema
Chapter Four A Study on the Contrastive Analysis of Prototypical Metaphorical Words
4.1 Cognitive Interpretation and Analysis of Mo Yan's Frog
4.2 Contrastive Analysis of Four Prototypical Metaphor words in Frog
4.2.1 Prototypical Word Wa (Frog)in Chinese and English
4.2.2 Prototypical Word Wa (NVWA)in Chinese and English
4.2.3 Prototypical Word Wa(Baby)in Chinese and English
4.2.4 Prototypical Word Wa(Wow) in Chinese and English
4.3 Analysis of Metaphorical Expressions in FROG
4.3.1 Metaphorical Expressions
4.3.2 Cognitive Correspondence Analysis of Conceptual Metaphor
4.3.2.1 Complete/ Basic Correspondence
4.3.2.2 Partial Correspondence
4.3.2.3 Zero Correspondence
4.4 Analysis the Differences and Similarities of Conceptual Metaphors Between Chinese and English Texts and Their Motivations
4.4.1 The Similarities of Conceptual Metaphor Between Source and Target Language and its motivations
4.4.2 The Differences of Conceptual Metaphor Between Source and Target Language and its motivations
4.4.3 The Implication of the Study for the Appreciation of Literary Works
4.4.3.1 The Role of Metaphor in Chinese and English Literary Works
4.4.3.2 The Relationship Between Social Cultural Infiltration and Metaphor in Literary Works
4.4.3.3 An Revelation Analysis of Relevant Metaphors in Literary Works
4.5 Summary
Chapter Five Findings and Problems
5.1 Major Findings
5.1.1 Conceptual Metaphor Theory Is an Effective Cognitive Tool
5.1.2 A Comparative Study is Carried Out in The Thesis
5.1.3 The Motivations for Giving Rise to The Different Metaphorical Mechanism
5.1.4 Providing Strategies for Foreign Readers
5.2 Limitations of this thesis
5.3 Problems for Further Consideration
Conclusion
Bibliography
攻讀碩士學(xué)位期間所發(fā)表的學(xué)術(shù)論文
Acknowledgements
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 Yi Sun;Ya Guo;;A Cognitive Account of Metaphor Translation in Two Chinese Versions of The Wind in the Willows[J];Language and Semiotic Studies;2018年01期
2 夏正華;;數(shù)學(xué)課堂教學(xué)中隱喻語(yǔ)言藝術(shù)應(yīng)用研究——以?xún)晌皇焓中徒處熣n堂教學(xué)實(shí)錄為例[J];數(shù)學(xué)通報(bào);2017年03期
3 Han Jianghua;;The nature and characteristics of poetic metaphor:Taking the poetic metaphors in A Dream of Red Mansions as examples[J];課程教育研究;2017年14期
4 馬蘭慧;;The Translation of Metaphor Based on Relevance Theory[J];海外英語(yǔ);2016年21期
5 坎曼麗·麥麥提;朱毅;;Metaphor and Translation[J];海外英語(yǔ);2015年23期
6 王存娟;;Review of Metaphors We Live By[J];科技視界;2016年23期
7 張璐璐;;A Contrastive Study of Chinese and English Animal-metaphor Idioms —A Sociolinguistic Perspective[J];海外英語(yǔ);2015年14期
8 劉丹娜;;Review of Metaphors We Live by[J];校園英語(yǔ);2016年31期
9 楊靜;;The Influence of Cultural Differences on Translation of Metaphor in Idioms[J];校園英語(yǔ);2016年31期
10 王學(xué)紅;;The Functions of Figures of Speech in Writing[J];長(zhǎng)江叢刊;2017年02期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 邱舟艷;新奇隱喻在語(yǔ)言交際中之效力[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年
2 郭愛(ài)萍;明喻和隱喻的心理語(yǔ)言學(xué)研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
3 徐章宏;隱喻話語(yǔ)理解的語(yǔ)用認(rèn)知研究[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2002年
4 石磊;中國(guó)學(xué)生隱喻能力發(fā)展研究[D];山東大學(xué);2012年
5 陶玫;教育隱喻的文化認(rèn)知研究[D];西南大學(xué);2015年
6 毛凡宇;語(yǔ)法隱喻的認(rèn)知與功能研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年
7 王磊;圣經(jīng)寓言故事的認(rèn)知闡釋[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年
8 王晶芝;元旦社論中的概念隱喻歷時(shí)研究[D];東北師范大學(xué);2012年
9 黃立華;貝克特戲劇文本中隱喻的認(rèn)知研究[D];上海交通大學(xué);2008年
10 李飛鵬;[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 童小雨;意義建構(gòu)中作者對(duì)擴(kuò)展隱喻的操作[D];廈門(mén)大學(xué);2017年
2 孫思涵;概念隱喻視角下的莫言作品《蛙》中的典型喻詞中英文本對(duì)比分析研究[D];哈爾濱師范大學(xué);2019年
3 郭興華;概念整合視角下的《習(xí)近平談治國(guó)理政》第二卷中隱喻研究[D];哈爾濱師范大學(xué);2019年
4 李曉萌;皮爾斯符號(hào)學(xué)視角下《少年派的奇幻漂流》的隱喻研究[D];哈爾濱師范大學(xué);2019年
5 劉嫣;《茶館》的概念隱喻翻譯研究[D];華南理工大學(xué);2018年
6 方坤紅;玄學(xué)派愛(ài)情詩(shī)歌中詩(shī)性隱喻的認(rèn)知識(shí)解機(jī)制分析[D];貴州大學(xué);2018年
7 凌小紅;莎翁悲劇和喜劇的愛(ài)情隱喻研究[D];廣西師范大學(xué);2018年
8 艾怡;泰戈?duì)柺闱樵?shī)中愛(ài)情隱喻認(rèn)知研究[D];西南大學(xué);2018年
9 李蘇曼;從認(rèn)知詩(shī)學(xué)角度分析鮑勃·迪倫歌詞里的隱喻[D];西南大學(xué);2018年
10 何永軍;認(rèn)知視角下小說(shuō)《紅樓夢(mèng)》中的人物相關(guān)隱喻研究[D];西北師范大學(xué);2017年
本文編號(hào):2890751
本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2890751.html