初中生英語時體偏誤分析
本文選題:偏誤類型 切入點:影響因素 出處:《魯東大學》2017年碩士論文
【摘要】:在第二語言學習過程中,掌握目的語的基本語言結(jié)構(gòu)是對學習者的基本要求之一。在對一個句子結(jié)構(gòu)的把握中,時(態(tài))和體(態(tài))是很重要兩個概念,因此在二語習得研究領(lǐng)域中,關(guān)于時(態(tài))和體(態(tài))的習得,一直是學者們研究的重點對象。在我國,學生從小學就開始正式學習英語,而由于漢語與英語語言系統(tǒng)在時體體系的不同,初中生在英語時(態(tài))和體(態(tài))的學習中存在著不同程度的困難,英語教師在講解教授英語時(態(tài))和體(態(tài))時,也存在著困難。初中階段,學生的英語學習仍然處在一個初級階段,因此對于初中學生在英語時(態(tài))和體(態(tài))習得的研究顯得尤為重要。本研究將以二語習得理論中的對比分析、偏誤分析、中介語等理論為依據(jù),以山東省煙臺市第十中學初四年級的學生及英語教師為研究對象,研究中學生在英語時態(tài)與體態(tài)習得方面容易出現(xiàn)的偏誤類型及產(chǎn)生原因。主要的研究工具有:測試卷、學生問卷和面對面訪談。主要研究問題有3個:(1)根據(jù)英語課程標準的要求,在學生已習得的時體類型中,各種時體的出錯頻率是多少?(2)初中四年級英語學習者在時體應用中會出現(xiàn)哪些主要錯誤?(3)學生出現(xiàn)這些錯誤的主要原因有哪些?根據(jù)研究結(jié)果,筆者得出以下結(jié)論:(1)根據(jù)英語課程標準,在學生已習得的5種時體類型中,出錯頻率從高到低依次為:現(xiàn)在完成體一般過去時現(xiàn)在進行體一般現(xiàn)在時過去進行體;(2)學生在英語時體習得過程中,常見的偏誤類型主要有三種:由時(態(tài))和體(態(tài))選擇錯誤引起的偏誤,由過度概括和回避所引起的偏誤以及由錯誤的書寫形式引起的偏誤;(3)影響偏誤可能的因素主要有4個方面:目的語近似的語言規(guī)則會引起偏誤,母語的過度使用會引起偏誤,不恰當?shù)膶W習策略和學習態(tài)度會引起偏誤,學習環(huán)境的不合適也會引起偏誤。根據(jù)以上研究結(jié)果,筆者還提出了一些有針對性的教學建議,如采用科學的教學方法、合理利用偏誤、減少目的語和母語的負面影響,等等。
[Abstract]:In the process of second language learning, mastering the basic language structure of the target language is one of the basic requirements for the learners. In the grasp of a sentence structure, time (state) and aspect (state) are two important concepts. Therefore, in the field of second language acquisition, the acquisition of time (state) and aspect (state) has always been the focus of scholars. In our country, students begin to learn English formally from primary school. However, due to the differences between Chinese and English language systems in tense and aspect systems, junior high school students have different difficulties in learning English tense and aspect. There are also difficulties. In junior middle school, students' English learning is still at a preliminary stage. Therefore, it is particularly important to study the acquisition of English tense and aspect by junior middle school students. This study will be based on the theories of contrastive analysis, error analysis and interlanguage in the theory of second language acquisition. Taking the middle school students and English teachers in the tenth middle school of Yantai City, Shandong Province as the research object, this paper studies the types and causes of errors in the acquisition of English tense and posture among middle school students. The main research tools are as follows: test papers. According to the requirements of English curriculum standards, what are the frequency of errors in the types of tense and aspect that students have learned? (2) what are the main errors in the use of tense and aspect by the fourth grade English learners in junior middle school? What are the main causes of these mistakes? Based on the results of the study, the author draws the following conclusion: (1) according to the English curriculum standards, among the five types of tense and aspect learned by students, The frequency of errors from high to low is as follows: the present perfect aspect is the past tense, the present present tense is the past tense and the present tense is the past tense. 2) in the process of the acquisition of English tense and aspect, the students are in the process of acquiring English tense and aspect. There are three main types of errors: errors caused by time (state) and volume (state) selection errors, Errors caused by overgeneralization and avoidance and errors caused by incorrect writing form are mainly affected by four aspects: errors caused by the language rules of target language approximation and errors caused by excessive use of mother tongue. Inappropriate learning strategies and attitudes can lead to errors, and inappropriate learning environments can also cause errors. Based on the above research results, the author also puts forward some targeted teaching suggestions, such as the use of scientific teaching methods. Make rational use of errors, reduce the negative effects of target language and mother tongue, and so on.
【學位授予單位】:魯東大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2017
【分類號】:G633.41
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 張如梅;偏誤分析述評[J];云南師范大學學報;2003年06期
2 王婧;;中亞留學生副詞“才”和“就”的偏誤分析[J];現(xiàn)代語文(語言研究版);2012年12期
3 楊德峰;留學生以“象”代“像”偏誤分析——兼議“象”和“像”的分合[J];云南師范大學學報;2003年04期
4 王振來;日本留學生學習被動表述的偏誤分析[J];大連民族學院學報;2005年02期
5 王媚;張艷榮;;俄羅斯留學生“了”字句使用偏誤分析[J];云南師范大學學報(對外漢語教學與研究版);2007年01期
6 胡蘇姝;;聲旁與形聲字讀音的偏誤分析[J];韶關(guān)學院學報;2009年01期
7 曹冬雪;;“不但不p,反而q”的偏誤分析[J];牡丹江大學學報;2011年11期
8 孫丹;;東南亞留學生習得詞匯偏誤分析[J];佳木斯教育學院學報;2012年08期
9 李大忠;語法偏誤分析二題[J];中國人民大學學報;1995年04期
10 王松;;“以后”相關(guān)問題再考察及留學生偏誤分析[J];海外華文教育;2009年02期
相關(guān)會議論文 前10條
1 李影;付莉;;韓國中小學生“是”的錯序偏誤分析[A];語言與文化研究(第四輯)[C];2009年
2 張小翠;;對外漢語偏誤分析綜述[A];江西省語言學會2009年年會論文集[C];2009年
3 鄧丹;;美國學習者漢語復合元音的偏誤分析[A];第九屆中國語音學學術(shù)會議論文集[C];2010年
4 魏瑋;;高級水平留學生使用“在”字介詞框架偏誤分析[A];北京地區(qū)對外漢語教學研究生論壇論文集[C];2013年
5 袁義春;;小學生語言偏誤分析[A];第三屆學生計算語言學研討會論文集[C];2006年
6 蘇嬌嬌;;副詞“也”的偏誤分析及其教學啟示[A];北京地區(qū)對外漢語教學研究生論壇論文集[C];2013年
7 宋麗嫻;;斯瓦希里語學生漢語一級元音習得的偏誤分析[A];第九屆中國語音學學術(shù)會議論文集[C];2010年
8 韓玉華;;香港考生在PSC“說話”中常見的語法偏誤分析[A];第二屆全國普通話水平測試學術(shù)研討會論文集[C];2004年
9 鄧瑤;;PSC中雙音節(jié)詞語輕重格式的常見偏誤分析及對策[A];第三屆全國普通話水平測試學術(shù)研討會論文集[C];2007年
10 張斐然;;從二語習得視角分析學生口譯的偏誤[A];福建省外國語文學會2013年年會暨海峽兩岸翻譯學術(shù)研討會論文集[C];2013年
相關(guān)重要報紙文章 前1條
1 海南大學應用科技學院 王玲 武漢生物工程學院 李漢平;日本學生漢語被動句的偏誤分析及探源[N];山西青年報;2013年
相關(guān)博士學位論文 前1條
1 Thea Sairine Wong(張賽英);印尼學生習得漢語“有”和“在”的偏誤分析[D];福建師范大學;2012年
相關(guān)碩士學位論文 前10條
1 李康;中國韓語初級學習者助詞使用偏誤分析及教育方案[D];延邊大學;2015年
2 李藝;老撾留學生漢語測試及偏誤分析研究[D];云南師范大學;2015年
3 廖嘉俊;漢語介詞“在”與泰語相應介詞對比研究[D];復旦大學;2014年
4 成華;留學生習得副詞“馬上”和“連忙”的偏誤分析[D];蘭州大學;2015年
5 馬應瑛;留學生習得“得”字補語句的偏誤分析[D];蘭州大學;2015年
6 楊曉慶;六大常用漢語語氣詞的偏誤分析[D];蘭州大學;2015年
7 左雙麗;“難免”、“不免”、“未免”的偏誤分析及教學建議[D];華中師范大學;2015年
8 莊亞杰;以英語為母語的留學生漢語動詞使用偏誤分析[D];四川師范大學;2015年
9 黨萬智;英語為母語的學習者時間詞偏誤分析[D];蘇州大學;2015年
10 周純(Linda Chun Zhou);瑞典漢語初學者聲韻母習得偏誤分析及教學建議[D];蘇州大學;2015年
,本文編號:1680635
本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/shoufeilunwen/zaizhiboshi/1680635.html