篇章語(yǔ)言學(xué)視角下對(duì)信息類(lèi)文本《普魯士的歷史》(節(jié)選)翻譯策略的研究
發(fā)布時(shí)間:2020-12-09 16:44
篇章語(yǔ)言學(xué)產(chǎn)生以前,許多語(yǔ)言學(xué)家都是以語(yǔ)言學(xué)、音位學(xué)、詞語(yǔ)以及句子為研究對(duì)象,他們將句子視為最大的語(yǔ)言單位。隨著語(yǔ)言學(xué)的不斷發(fā)展,句子作為最大的語(yǔ)言單位的局限性日益突出,因此篇章語(yǔ)言學(xué)應(yīng)運(yùn)而生。篇章語(yǔ)言學(xué)產(chǎn)生于上世紀(jì)60年代,它以篇章為研究主體,同時(shí)將篇章視為最大的語(yǔ)言單位。發(fā)展至今篇章語(yǔ)言學(xué)已經(jīng)形成了系統(tǒng)性的理論體系。在進(jìn)行文本翻譯時(shí),我們不僅要注重對(duì)單個(gè)的詞、句子的翻譯,同時(shí)也必須注意句子之間的邏輯聯(lián)系以及上下文的連貫性,正是由于文本中各個(gè)元素緊密聯(lián)系,才形成了一篇有意義的、使人們能夠理解的文本。篇章語(yǔ)言學(xué)從一個(gè)更宏大、更全面的角度對(duì)文本進(jìn)行分析,這為筆者的文本翻譯提供了堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ),同時(shí)筆者借助篇章語(yǔ)言學(xué),對(duì)信息類(lèi)文本《普魯士的歷史》(節(jié)選)翻譯策略進(jìn)行研究,了解篇章分析對(duì)于理解以及翻譯文本的重要性。
【文章來(lái)源】:四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)重慶市
【文章頁(yè)數(shù)】:77 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
Danksagung
1.Einleitung
2.Einführung in die Theorie der Textlinguistik
2.1 Einüberblicküber die Textlinguistik
2.2 Die Klassifikation der Textfunktion von dem Ausgangstext
2.3 Der Texttyp von dem Ausgangstext
3.Die Analyse der textexternen Faktoren bei derübersetzung
3.1 Intertextualit?t
3.2 Informativit?t
3.3 Kulturalit?t
3.4 Situationalit?t
3.5 Akzeptabilit?t
3.6 Intentionalit?t
4.Die Analyse der textinternen Faktoren bei derübersetzung
4.1 Koh?sion
4.1.1 Rekurrenz
4.1.2 Pro-Form
4.1.3 Die Konnektive
4.2 Koh?renz
4.2.1 Isotopie
4.2.2 Pr?supositionen
4.2.3 Thema und Rhema
5.Schluss
Literaturverzeichnis
Anlage
本文編號(hào):2907167
【文章來(lái)源】:四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)重慶市
【文章頁(yè)數(shù)】:77 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
Danksagung
1.Einleitung
2.Einführung in die Theorie der Textlinguistik
2.1 Einüberblicküber die Textlinguistik
2.2 Die Klassifikation der Textfunktion von dem Ausgangstext
2.3 Der Texttyp von dem Ausgangstext
3.Die Analyse der textexternen Faktoren bei derübersetzung
3.1 Intertextualit?t
3.2 Informativit?t
3.3 Kulturalit?t
3.4 Situationalit?t
3.5 Akzeptabilit?t
3.6 Intentionalit?t
4.Die Analyse der textinternen Faktoren bei derübersetzung
4.1 Koh?sion
4.1.1 Rekurrenz
4.1.2 Pro-Form
4.1.3 Die Konnektive
4.2 Koh?renz
4.2.1 Isotopie
4.2.2 Pr?supositionen
4.2.3 Thema und Rhema
5.Schluss
Literaturverzeichnis
Anlage
本文編號(hào):2907167
本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/waiyufanyi/2907167.html
最近更新
教材專(zhuān)著