a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

《江蘇省高速公路沿線廣告設(shè)施管理辦法》英譯項(xiàng)目報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2018-01-17 19:07

  本文關(guān)鍵詞:《江蘇省高速公路沿線廣告設(shè)施管理辦法》英譯項(xiàng)目報(bào)告 出處:《南京師范大學(xué)》2016年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文


  更多相關(guān)文章: 廣告設(shè)施管理 地方立法文本 解決方法 翻譯原則


【摘要】:本報(bào)告以《江蘇省高速公路沿線廣告設(shè)施管理辦法》為研究對(duì)象,結(jié)合對(duì)《中華人民共和國(guó)公路法》的英譯,通過(guò)分析翻譯過(guò)程中的重難點(diǎn),闡述應(yīng)對(duì)難點(diǎn)的方法和處理效果,旨在總結(jié)地方文本的英譯原則,以及地方立法文本中無(wú)主句和長(zhǎng)句的英譯方法!督K省高速公路沿線廣告設(shè)施管理辦法》的英譯屬于江蘇省人民政府法制辦組織的地方法規(guī)規(guī)章的翻譯項(xiàng)目。該項(xiàng)目語(yǔ)言具有嚴(yán)謹(jǐn)性,權(quán)威性和規(guī)范性,句式上大量使用陳述句和復(fù)雜長(zhǎng)句。本項(xiàng)目報(bào)告從詞匯和句式兩個(gè)方面分析了英譯《江蘇省高速公路沿線廣告設(shè)施管理辦法》中的重難點(diǎn),詞匯上,主要集中在對(duì)廣告和公路類專業(yè)用詞,中國(guó)特色詞匯以及法律術(shù)語(yǔ)的理解及翻譯,句式上,主要是對(duì)無(wú)主句和長(zhǎng)句的恰當(dāng)表達(dá)。本項(xiàng)目報(bào)告通過(guò)查找官方網(wǎng)站,參閱平行文本,探討了以上難點(diǎn)的解決方法。首先,廣告和公路類專業(yè)用詞的翻譯應(yīng)該準(zhǔn)確性和一致性原則,其次,中國(guó)特色詞匯的英譯應(yīng)遵循約定俗成的原則,再次,法律術(shù)語(yǔ)的翻譯應(yīng)遵循規(guī)范性原則;同時(shí),本項(xiàng)目探討了應(yīng)對(duì)無(wú)主句的方法,即增加主語(yǔ),譯為狀語(yǔ)從句和被動(dòng)句;此外,本項(xiàng)目主要采用拆分的方法來(lái)處理長(zhǎng)句。立法文本的漢英翻譯要求譯者不僅具備一定的法律知識(shí),更要熟練掌握翻譯技能。本項(xiàng)目報(bào)告通過(guò)總結(jié)和分析實(shí)踐中遇到的難點(diǎn),希望對(duì)后期地方立法文本的翻譯有一定借鑒意義。
[Abstract]:This report takes "measures of Advertising facilities Management along Jiangsu Expressway" as the research object, combined with the English translation of the Highway Law of the people's Republic of China, through the analysis of the important and difficult points in the process of translation. The purpose of this paper is to summarize the principles of translating local texts into English. The English translation of Advertising facilities along Jiangsu Expressway belongs to the translation of local laws and regulations organized by the people's Government of Jiangsu Province. The language of the project is rigorous. The project report analyzes the important and difficult points in the English translation of Jiangsu Province Highway Advertising facilities Management measures from the two aspects of vocabulary and sentence structure. In terms of vocabulary, it mainly focuses on the understanding and translation of advertising and highway professional words, Chinese characteristic words and legal terms, and sentence patterns. This project report, by looking up the official website, referring to the parallel text, discusses the solutions to the above difficulties. First of all. The principles of accuracy and consistency should be applied to the translation of advertising and highway professional words. Secondly, the translation of Chinese characteristic words into English should follow the principle of common usage, and thirdly, the translation of legal terms should follow the normative principle. At the same time, this project discusses the ways to deal with the non-subject sentence, that is, to add the subject and translate it into adverbial clauses and passive sentences. In addition, this project mainly uses split method to deal with long sentences. Chinese-English translation of legislative texts requires translators not only to have certain legal knowledge. Through summarizing and analyzing the difficulties encountered in practice, this project report hopes to be useful for the later translation of local legislative texts.
【學(xué)位授予單位】:南京師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號(hào)】:H315.9
,

本文編號(hào):1437559

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/1437559.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶d101f***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
国产成人精品午夜福利| 18禁亚洲| 岛国片在线免费观看一区| 永久免费av无码网站国产| 97夜夜澡人人爽人人喊中国片| 精品国产AⅤ无码一区二区| 欧美精品人人做人人爱视频| 狠狠色婷婷久久综合频道毛片| 亚洲av成人一区二区三区观看 | 亚洲精品国产综合久久一线| 丝袜人妻在线| 电影天堂eeuss免费影院| 伦乱| 亚洲av日韩精品| 伊人二区| 欧美av在线| 69久久久| 免费毛片一区二区三区久久久| 国产成人区| h片免费观看| 黑人一区| 北条麻妃中文字幕| 日韩在线成人| 亚洲欧美一区| 久久久99精品免费观看| www.xxoo色黄av| 五十路六十路熟女| 人妻少妇的欲望| 777奇米| bt磁力| 都匀市| 观看国产色欲色欲色欲www| 欧美亚洲日本国产其他| 久久婷婷五月综合色d啪| 国产精品高潮呻吟久久AV无码| 奇米444| 国产精品99久久久久久动医院| 国产av天堂一区二区三区 | 91丨九色丨老熟女| 国产一级特黄aaa片做受小说| 色综合一区二区三区|