馬禮遜《華英字典》中儒學(xué)思想的譯介研究
本文關(guān)鍵詞: 馬禮遜 華英字典 論語 儒學(xué)術(shù)語翻譯 出處:《解放軍外國語學(xué)院學(xué)報》2017年06期 論文類型:期刊論文
【摘要】:儒學(xué)是中華民族的智慧結(jié)晶,儒學(xué)思想的譯介是傳播中國文化、提高我國文化軟實力的有效方法。作為世界第一部漢英英漢詞典,馬禮遜編纂的《華英字典》是中西文化交流的里程碑,較全面地譯介了中國文化。本研究重點考察以《論語》為代表的儒家典籍中的相關(guān)儒學(xué)術(shù)語在馬禮遜詞典文本中的譯介情況,從詞典學(xué)視角著重分析其在微觀結(jié)構(gòu)信息中的呈現(xiàn),旨在為當(dāng)今外向型漢英詞典譯介中國傳統(tǒng)文化提供相應(yīng)的借鑒。
[Abstract]:Confucianism is the intellectual crystallization of the Chinese nation. The translation and introduction of Confucianism is an effective way to spread Chinese culture and enhance the soft power of Chinese culture. It is the first Chinese-English dictionary in the world. The Chinese-English Dictionary compiled by Malleson is a milestone in the cultural exchange between China and the West. This study focuses on the translation and introduction of relevant Confucian terms in the Confucian classics represented by the Analects of Confucius in the Maleson Dictionary. From the perspective of lexicography, this paper focuses on the presentation of microstructural information in order to provide a reference for the translation of Chinese-English dictionaries into Chinese-English dictionaries.
【作者單位】: 右江民族醫(yī)學(xué)院外語系;廣東外語外貿(mào)大學(xué)外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究中心;
【基金】:廣西高校中青年教師基礎(chǔ)能力提升項目“儒學(xué)核心術(shù)語在外向型雙語詞典中的文本表征模式研究”
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 0.引言羅伯特·馬禮遜(Robert Morrison,1782—1834)是西方到中國大陸的第一位新教傳教士,是“第二次中西文化交流的開拓者”。(譚樹林2004:4)他編纂的《華英字典》(A Dic-tionary of the Chinese Language)是世界第一部漢英英漢詞典,于1815年至1823年陸續(xù)出版,共三部六卷本:
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前8條
1 王輝;葉拉美;;“直譯”的政治:馬禮遜《大學(xué)》譯本析論[J];廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報;2008年03期
2 孫巖;;馬禮遜《中國通俗文學(xué)譯文集》探析[J];洛陽師范學(xué)院學(xué)報;2014年01期
3 李偉芳;;論英國專業(yè)漢學(xué)史上馬禮遜的奠基之功[J];蘭臺世界;2013年03期
4 龔丹;;從《馬禮遜——在華傳教士的先驅(qū)》的翻譯看文化詮釋[J];文學(xué)教育(中);2011年12期
5 黃曉佳;;忠誠 變通 適應(yīng)——馬禮遜《圣經(jīng)》翻譯思想述評[J];北京第二外國語學(xué)院學(xué)報;2013年12期
6 馬曉冬;;勾勒一個中國——馬禮遜的一部翻譯作品[J];文史知識;2000年08期
7 顧衛(wèi)星;馬禮遜學(xué)校的英語教學(xué)[J];蘇州大學(xué)學(xué)報;2000年01期
8 鄭中求;;馬禮遜《華英字典》與《詩經(jīng)》的早期英譯[J];河北聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2013年06期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 陳琳;《通用漢言之法》英漢翻譯實踐報告[D];福建師范大學(xué);2016年
,本文編號:1448877
本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/1448877.html