a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

《東京審判》中專有名詞及文化負(fù)載詞英譯研究

發(fā)布時(shí)間:2020-05-19 08:12
【摘要】:《東京審判》是程兆奇教授所著,對(duì)東京審判進(jìn)行了客觀公正的概述。筆者負(fù)責(zé)翻譯部分內(nèi)容豐富,具有極強(qiáng)的邏輯性。本報(bào)告旨在通過翻譯難點(diǎn)的整理歸納和舉例分析,詳細(xì)說明筆者的翻譯對(duì)策!稏|京審判》這本書中含有大量專有名詞和文化負(fù)載詞,其中專有名詞包括人名、機(jī)構(gòu)名、職位名稱等,文化負(fù)載詞包括俗語和古時(shí)用語,這些詞對(duì)譯者翻譯的準(zhǔn)確性造成巨大障礙,筆者探索本書中各類專有名詞和文化負(fù)載詞的翻譯,通過案例分析,具體說明了各類專有名詞在翻譯中的檢索技巧和文化負(fù)載詞的翻譯技巧,以求中文文本翻譯的準(zhǔn)確性,更能貼近目標(biāo)語讀者,需要譯者聯(lián)系上下文根據(jù)語境進(jìn)行翻譯。此外,在信息時(shí)代的新背景下,筆者希望譯者能加強(qiáng)各方面的能力尤其是雙語文化能力和信息檢索能力,全方面完善翻譯能力,達(dá)到提高翻譯效率的目的。
【圖文】:

英譯,網(wǎng)頁,英譯名,獨(dú)白


(圖 1)例 5:【人名】寺崎 英成【譯名】TERASAKI Hidenari【分析】寺崎 英成是《昭和天皇獨(dú)白錄》的作者,將這一名字直接輸入百度或谷歌是不能查到英譯的,于是筆者查詢到該書存在英譯本,英譯名為 The EmperorMonologue and the Official Diary of Terasaki, 將 The Emperor’s Monologue and thOfficial Diary of Terasaki 作 為 關(guān) 鍵 詞 進(jìn) 行 搜 索 , 可 以 得 到 圖 25,

假名,官職,日語,讀音


9(圖 4)對(duì)于日本人名的翻譯,,根據(jù)查詢結(jié)果,分為兩類,一類是如以上 3 例能查詢?nèi)嗣,另一類是查詢不到結(jié)果,筆者采用的方法是找到日本人名的假名,根發(fā)音拼寫英文。如藤原彰的日語假名為ふじわら あきら,根據(jù)讀音規(guī)律, Fujiwara Akira;中島今朝吾日語假名為なかじま けさご,根據(jù)讀音規(guī)律為 Nakajima Kesago。位機(jī)構(gòu)名稱翻譯:除了在正文中出現(xiàn)了些許官職名之外,筆者負(fù)責(zé)翻譯附錄的簡介時(shí),每名戰(zhàn)犯都有大量官職,可以說,這些官職名稱的翻譯決定著整本的質(zhì)量。
【學(xué)位授予單位】:華東政法大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號(hào)】:H315.9

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 曲春紅;;漢語文化負(fù)載詞的翻譯——?dú)v史與現(xiàn)狀[J];首都外語論壇;2016年00期

2 孔祥龍;鄭德虎;;中國文化負(fù)載詞的英譯與文化軟實(shí)力[J];科教文匯(下旬刊);2019年12期

3 侯瑛;;《天堂蒜薹之歌》英譯本中文化負(fù)載詞翻譯分析[J];蘭州交通大學(xué)學(xué)報(bào);2018年06期

4 洪勇明;肯吉·那比漢;;試析“不折騰”的哈譯——兼論文化負(fù)載詞的翻譯思考[J];漢字文化;2019年02期

5 陶淑媛;李鳳萍;;會(huì)議口譯中漢語文化負(fù)載詞的翻譯研究——以習(xí)近平主席在上海合作組織成員國元首理事會(huì)第十八次會(huì)議上講話為例[J];戲劇之家;2018年31期

6 張留梅;;美版《甄[傳》中文化負(fù)載詞的翻譯研究[J];智庫時(shí)代;2019年21期

7 汪曉燕;;論《三生三世十里桃花》英譯本中文化負(fù)載詞的翻譯[J];北極光;2019年04期

8 徐慧玲;;基于文化等值角度看文化負(fù)載詞的翻譯[J];文化產(chǎn)業(yè);2018年24期

9 張新蘭;;《茶館》兩個(gè)英譯本中文化負(fù)載詞的翻譯方法對(duì)比研究[J];開封教育學(xué)院學(xué)報(bào);2019年08期

10 林明明;;翻譯特性視域下漢語文化負(fù)載詞英譯探析[J];新課程研究;2019年17期

相關(guān)會(huì)議論文 前9條

1 范露;;淺析少數(shù)民族文化負(fù)載詞的翻譯策略[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)2018年年會(huì)暨“西南少數(shù)民族文化的翻譯與傳播”學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2018年

2 杜興杰;;淺析翻譯補(bǔ)償視角下文化負(fù)載詞的翻譯研究[A];外語教育與翻譯發(fā)展創(chuàng)新研究(第七卷)[C];2018年

3 許思引;;從關(guān)聯(lián)理論看記者招待會(huì)文化負(fù)載詞語的漢英口譯——以2013-2016年總理中外記者會(huì)為例[A];廈門大學(xué)外文學(xué)院第九屆研究生學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2016年

4 萬江波;;雙語詞典文化負(fù)載詞目翻譯的補(bǔ)償策略[A];辭書論集(二)[C];2012年

5 盧藝;;目的論視角下文化負(fù)載詞的翻譯——以《老殘游記》沙譯本為例[A];2017中國·廈門外國語言文學(xué)研究生學(xué)術(shù)論壇暨廈門大學(xué)外文學(xué)院第十屆研究生學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2017年

6 高華雪;;基于紐馬克交際翻譯和語義翻譯理論淺析文化負(fù)載詞翻譯策略——以魯迅《祝福》英譯本為例[A];廈門大學(xué)外文學(xué)院第九屆研究生學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2016年

7 丁岑;;外交話語平行語料庫的構(gòu)建及應(yīng)用[A];荊楚學(xué)術(shù)2017年第5期(總第十二期)[C];2017年

8 孫青;;建構(gòu)主義視角下文化負(fù)載詞翻譯策略探討——以四川旅游景點(diǎn)英譯文本中的文化負(fù)載詞翻譯為例[A];外語教育與翻譯發(fā)展創(chuàng)新研究(第六卷)[C];2017年

9 趙杰;郭九林;;從認(rèn)知角度談文化負(fù)載詞在翻譯中的功能對(duì)等[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會(huì)論文集[C];2007年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前3條

1 陳銘;《靈樞經(jīng)》英譯(節(jié)選)[D];廣州中醫(yī)藥大學(xué);2016年

2 范延妮;近代傳教士中醫(yī)譯介活動(dòng)及其影響研究[D];山東中醫(yī)藥大學(xué);2015年

3 邱s

本文編號(hào):2670597


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2670597.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶c6dc2***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
免费无码国产一区| 好深好湿好硬顶到了好爽| 亚洲熟妇无码乱子AV电影| 小辣椒福利视频导航| 亚洲精品GV天堂无码男同| 国产精品午夜小视频观看| 色婷婷在线播放| 欧美一级黄片视频| 国产传媒精品| 伊人久久久久久久久久| 亚洲精品蜜桃| 黑人gaygay巨大粗长肥| 日韩无马砖区芒果| 超碰人妻在线| 国产又大又硬又粗| 天堂中文在线8最新版地址| 国产AV无码专区亚洲AV桃花庵 | 国产乱人伦AV麻豆网| 国产乱子伦精品中文| 五月网| 久久男人的天堂| 欧美牲交| 一级a一级a爰片免费免免在线| 一区二区三区视频在线观看| 成人区人妻精品一| 双辽市| 国产成人综合亚洲亚洲国产第一页| 伊人久久综在合线亚洲2019| 抚宁县| 18禁黄网站禁片免费观看国产| 日韩精品视频一区二区三区| 久欠精品国国产99国产精2021| 亚洲色成人网站WWW永久| 久久丫精品国产亚洲av| 精品午夜福利1000在线观看| 极品少妇HDXX麻豆HDXX| 天堂8在线新版官网| 久久aⅴ无码av高潮白浆心得| 亚洲AV高清一区二区三区| 日本不卡高字幕在线2019| 国内精品一线二线三线在哪里|