a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

《水一和平催化劑》(節(jié)選)翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2020-10-31 09:52
   本文是一篇英漢翻譯實踐報告。翻譯實踐內(nèi)容為《水—和平催化劑》的前四章,該書選自勞特利奇出版公司2013年以來陸續(xù)出版的水資源管理研究系列叢書。通過大量的案例分析,本書認(rèn)為,水不應(yīng)該成為沖突的導(dǎo)火索,而應(yīng)該是和平與合作的催化劑,公平問題是跨界水資源沖突的核心。因此,本書提倡采用一種跨學(xué)科、變革性的方法解決水沖突。這種對水和平的探討是世界水文化的重要組成部分。該報告選取該書第四章第一節(jié)為材料進(jìn)行翻譯研究,共包括五個部分。第一部分是對翻譯任務(wù)的描述,包括翻譯項目的背景和意義,以及對原文的介紹;第二部分是翻譯過程的描述,包括譯前準(zhǔn)備、翻譯過程以及譯后審校;第三部分總結(jié)了翻譯中遇到的難點,并對所采用的指導(dǎo)理論,即奈達(dá)的功能對等論,進(jìn)行了介紹;第四部分則是案例分析,筆者將奈達(dá)的功能對等論和翻譯過程相結(jié)合,選取一些代表性的案例,分別從詞匯、句法和篇章層面分析翻譯方法,使原文和譯文實現(xiàn)功能上的對等;最后,本報告對翻譯實踐進(jìn)行總結(jié),得出自己在翻譯實踐中獲得的經(jīng)驗,也反思自己翻譯中的不足。筆者希望通過這次翻譯實踐,豐富自身知識,積累翻譯實踐經(jīng)驗,提高翻譯能力,同時為國內(nèi)的水文化研究和相關(guān)領(lǐng)域的翻譯研究做出一些微薄的貢獻(xiàn)。
【學(xué)位單位】:華北水利水電大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位年份】:2019
【中圖分類】:H315.9
【文章目錄】:
摘要
ABSTRACT
Chapter 1:Description of Translation Task
    1.1 Project Background
    1.2 Project Significance
    1.3 Introduction to the Source Text
Chapter 2:Description of Translation Process
    2.1 Pre-translation Preparation
        2.1.1 Understanding of the Expertise
        2.1.2 Selection of Translation Tools
    2.2 Translation
    2.3 Post-translation Proofreading
        2.3.1 Self-proofreading
        2.3.2 Proofreading by Others
Chapter 3:Difficulties in Translation and Adopted Theory
    3.1 Difficulties in Translation
    3.2 Functional Equivalence Theory
Chapter 4:Case Studies
    4.1 Lexical Equivalence
        4.1.1 Terms
        4.1.2 Nominalization
        4.1.3 Vocabulary Vacancy
    4.2 Syntactic Equivalence
        4.2.1 Passive Sentences
        4.2.2 The Attribute Postposition
        4.2.3 Long and Difficult Sentences
    4.3 Textual Equivalence
Chapter 5:Conclusion
    5.1 Major Findings
    5.2 Limitations
Acknowledgement
References
Appendix Ⅰ:The Source Text
Appendix Ⅱ:The Target Text

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 伍曉丹;;關(guān)于《中國文化全知道·川劇》的漢譯英翻譯實踐報告[J];讀書文摘;2016年18期

2 湯雪楠;;高校教師下企業(yè)實踐報告——職場中的翻譯實踐[J];校園英語;2017年06期

3 王億綿;;《大英百科年鑒1994·中亞與南亞》翻譯實踐報告[J];校園英語;2017年27期

4 蔡飛;;傳統(tǒng)藝術(shù)與學(xué)生的華麗牽手——錫劇進(jìn)校園實踐報告[J];劇影月報;2017年05期

5 杜靜欣 ,歐楚琳 ,利艷芬;陽光射進(jìn)白灣鎮(zhèn)——吳維泰紀(jì)念小學(xué)白灣鎮(zhèn)扶貧送溫暖陽光行動實踐報告[J];小星星;2005年02期

6 高懷世;興企扶貧的實踐報告[J];老區(qū)建設(shè);1997年07期

7 ;擊劍[J];體育科技文獻(xiàn)通報;2003年01期

8 黃秦晉;;《威爾士國家植物園游客指南》翻譯實踐報告(英文)[J];校園英語;2019年17期

9 本刊編輯部;時雅捷;;怎么來“蓋”你,假期實踐報告[J];中學(xué)生;2009年34期

10 黨潔;黃桂;曾泳凱;;關(guān)于高校專業(yè)實踐報告大賽的調(diào)查分析——以廣西師范學(xué)院環(huán)境與生命科學(xué)學(xué)院為例[J];西部素質(zhì)教育;2018年14期


相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 胡尚清;《水一和平催化劑》(節(jié)選)翻譯實踐報告[D];華北水利水電大學(xué);2019年

2 龔端懿;《農(nóng)村養(yǎng)老服務(wù)體系的困局與改革》翻譯實踐報告[D];華北水利水電大學(xué);2019年

3 白鈺琦;關(guān)于《古代史中妙趣橫生的黑匣子》的韓漢翻譯實踐報告[D];延邊大學(xué);2019年

4 樸英梅;關(guān)于《講真話:人生箴言錄》的中朝翻譯實踐報告[D];延邊大學(xué);2019年

5 樸海蘭;關(guān)于《撫平傷痛所需時間》的韓漢翻譯實踐報告[D];延邊大學(xué);2019年

6 馬圣淳;關(guān)于《走過你的四季》的韓漢翻譯實踐報告[D];延邊大學(xué);2019年

7 朱賢美;關(guān)于《上流社會眾生相》的韓漢翻譯實踐報告[D];延邊大學(xué);2019年

8 方紅;關(guān)于《鼴鼠媽媽講故事》的漢朝翻譯實踐報告[D];延邊大學(xué);2019年

9 馮繼媛;關(guān)于《伽揶人也做了整形手術(shù)》的韓漢翻譯實踐報告[D];延邊大學(xué);2019年

10 表香蘭;《勇敢做自己》漢朝翻譯實踐報告[D];延邊大學(xué);2019年



本文編號:2863790

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2863790.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶f18ed***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
国产偷拍自拍| 无码国产精品成人| 99久久99久久精品国产片果冻| 777精品久无码人妻蜜桃| 蜜桃成熟了| 人妻色| 国产精品久久久久久久女厕留拍| 亚洲AV高清一区二区三区| 亚洲人成网站18禁止人| 国产精品视频免费一区二区| 亚洲AV无码专区在线电影成人| 成人免费一级a久久| 国产无线乱码一区二三区| 免费无遮挡又黄又爽网站| 亚洲AV成人一区二区三区天堂| 69久久久久精品9999不卡片| 人妻有码| chinesemature老熟妇| 久久精品美女| 欧美www.| 久久久久夜夜夜精品国产| 国产久免费热视频在线观看 | 大香蕉av在线| 小小拗女性BBWXXXX国产| 92国产精品午夜福利免费| 中文无码一区二区视频在线播放量| 呈贡县| 69亚洲乱| 天堂a在线| 尤物视频免费看| 久久天天躁狠狠躁夜夜AVAPP| 自拍偷自拍亚洲精品播放| 伊人久久无码大香线蕉综合| 蜜芽亚洲AV无码精品国产| 永善县| 色翁荡息又大又硬又粗视频| 狠狠狠狠狠| 国产91九色| 大香蕉社区| 老阿姨哔哩哔哩B站肉片入口| 亚洲国产中文精品无码久久久|