a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

《兒童時(shí)期的醫(yī)療和心理健康:社會(huì)心理學(xué)視角和積極成果》(第2-3章)的漢譯及翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2020-11-12 00:41
   本論文共分為三部分:英文原文、中文譯文以及翻譯實(shí)踐報(bào)告!秲和瘯r(shí)期的醫(yī)療和心理健康:社會(huì)心理學(xué)視角和積極成果》主要介紹了十種危害兒童身心健康的疾病及對(duì)應(yīng)的護(hù)理措施。第二、三章分別介紹了哮喘和糖尿病的病征、用藥等信息及相關(guān)護(hù)理方案。糖尿病和哮喘的兒童患病率逐年增加,以家庭為核心的護(hù)理方案在醫(yī)療資源緊缺和醫(yī)患關(guān)系緊張的現(xiàn)實(shí)背景下具有推廣價(jià)值。鑒于此,譯者選擇對(duì)這兩章進(jìn)行翻譯。源語(yǔ)文本屬于醫(yī)學(xué)文本,重在描述醫(yī)學(xué)事實(shí),具有較強(qiáng)的客觀性、邏輯性和科學(xué)性;用詞精確,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn);使用大量專業(yè)術(shù)語(yǔ)、長(zhǎng)難句和被動(dòng)式。卡特福德的翻譯轉(zhuǎn)換理論解釋了句子及以下層次的翻譯類型。醫(yī)學(xué)文本屬于科技文本范疇,考慮到翻譯轉(zhuǎn)換理論對(duì)科技文本翻譯具有適用性,譯者選擇該理論來(lái)指導(dǎo)翻譯實(shí)踐。在翻譯報(bào)告部分,譯者對(duì)源語(yǔ)文本進(jìn)行介紹,分析翻譯實(shí)踐的意義,對(duì)翻譯轉(zhuǎn)換理論進(jìn)行解釋并綜述這一理論對(duì)同類型文本翻譯實(shí)踐的指導(dǎo)意義,重點(diǎn)描述在此次翻譯實(shí)踐中的層次轉(zhuǎn)換和范疇轉(zhuǎn)換過(guò)程。
【學(xué)位單位】:貴州師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位年份】:2019
【中圖分類】:H315.9
【文章目錄】:
Acknowledgements
Abstract
摘要
1.Source Text
2.Target Text
3.Translation Report
    3.1 Task Description
        3.1.1 Source Text Selection
        3.1.2 An Introduction to the Source Text
        3.1.3 Text Type of the Source Text
    3.2 Process Description
        3.2.1 Preparation
        3.2.2 Translating
        3.2.3 Proof-reading
    3.3 Translation Shifts
        3.3.1 Catford’s Translation Shifts
        3.3.2 Studies on Translation Shifts at Home and Abroad
    3.4 Application of Translation Shifts in Translation Practice
        3.4.1 Level Shifts
        3.4.2 Category Shifts
            3.4.2.1 Structure-shifts
            3.4.2.2 Class-shifts
            3.4.2.3 Unit-shifts
    3.5 Summary
References

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 劉傳合;洪建國(guó);尚云曉;孫王君;多力坤·木扎帕爾;扇敏娜;高云;任筱郿;劉長(zhǎng)山;張亞京;陰懷清;劉恩梅;農(nóng)光民;陳強(qiáng);盛錦云;唐素萍;邵明軍;陳育智;;中國(guó)16城市兒童哮喘患病率20年對(duì)比研究[J];中國(guó)實(shí)用兒科雜志;2015年08期

2 韋曉燕;;小兒哮喘的治療與護(hù)理研究進(jìn)展[J];臨床合理用藥雜志;2013年18期

3 李慧;;生物醫(yī)學(xué)英語(yǔ)翻譯的得體性處理[J];中國(guó)科技翻譯;2012年02期

4 徐奚如;王旭;;中國(guó)兒童及青少年糖尿病發(fā)病現(xiàn)狀與防治策略[J];山東醫(yī)藥;2011年51期

5 鄭淑明;曹慧;;卡特福德翻譯轉(zhuǎn)換理論在科技英語(yǔ)漢譯中的應(yīng)用[J];中國(guó)科技翻譯;2011年04期

6 張華明;王培玉;;中國(guó)學(xué)齡前兒童健康現(xiàn)狀[J];中國(guó)婦幼保健;2009年31期

7 尹富林;;論英語(yǔ)中否定詞的語(yǔ)義指向與翻譯[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2006年04期

8 原傳道;英語(yǔ)“信息型文本”翻譯策略[J];中國(guó)科技翻譯;2005年03期

9 李德超;從維內(nèi)、達(dá)貝爾內(nèi)到圖里:翻譯轉(zhuǎn)移研究綜述[J];四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2005年01期

10 李德超;魯文-茲瓦特論翻譯轉(zhuǎn)移的比較[J];外國(guó)語(yǔ)言文學(xué);2004年04期



本文編號(hào):2879987

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2879987.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶483ad***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
亚洲无AV在线中文字幕| 免费看黄色网站| 久久久久亚洲AV片无码下载蜜桃 | 91啦丨国产丨人妻大屁股| 好吊色| 性xxxx欧美老妇506070| 国产18禁黄网站免费观看| 天堂在线最新版资源www| 亚洲av网址在线观看| 狠狠色噜噜狠狠狠狠97| 97色| 三上悠亚在线播放| 国产精品久久久亚洲一区| 综合av| 亚洲v国产v欧美v久久久久久| 毛片黄片| 国产午夜福利100集发布| 久久九九av免费精品| 玩弄人妻奶水无码AV在线| 软萌小仙自慰粉嫩小泬网站| 欧美和黑人XXXX猛交视频| 三级三级久久三级久久18 | 伊人网综合| 免费无码黄网站在线看| 97se亚洲综合在线| 亚洲国产精品无码久久九九大片 | 永久免费a∨片在线观看| 亚洲日韩AV一区二区三区四区| 横山县| 泸州市| 国产69精品久久久久99尤物| 美女| 奇米超碰| 久久伊人久久| 黄色片久久| 丁香综合| 日韩有码一区| 精品粉嫩aⅴ一区二区三区四区| 伦一理一级一a一片| 久久久久av69精品| 秋霞|